oraec56-253

token oraec56-253-1 oraec56-253-2 oraec56-253-3 oraec56-253-4 oraec56-253-5 oraec56-253-6 oraec56-253-7 oraec56-253-8 oraec56-253-9 oraec56-253-10 oraec56-253-11 oraec56-253-12
written form jmi̯ =k r(w)d z(,t)-ḥm,t m pr =st jw =k rḫ.ṱ mnḫ(,t) =sw
hiero
line count [22.3] [22.3] [22.3] [22.3] [22.3] [22.3] [22.3] [22.3] [22.3] [22.3] [22.3] [22.3]
translation [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] beaufsichtigen Frau in Haus [Suffix Pron. sg.3.f.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] kennen Vortrefflichkeit [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jmi̯ =k rwḏ z.t-ḥm.t m pr =st jw =k rḫ mnḫ.t =s
AED ID 25170 10110 93840 125370 64360 60220 851173 21881 10110 95620 71140 10090
part of speech verb pronoun verb substantive preposition substantive pronoun particle pronoun verb substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Du sollst eine Frau nicht in ihrem Haus kontrollieren, wenn du ihre Tüchtigkeit kennst!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License