oraec56-57

token oraec56-57-1 oraec56-57-2 oraec56-57-3 oraec56-57-4 oraec56-57-5 oraec56-57-6 oraec56-57-7 oraec56-57-8 oraec56-57-9 oraec56-57-10 oraec56-57-11 oraec56-57-12 oraec56-57-13
written form pꜣ nw jwi̯ tw≡tw (ḥr) wḫꜣḫ šzp =k ={st} 〈r〉 〈s〉qꜣj bꜣ.pl =f
hiero
line count [16.6] [16.6] [16.6] [16.6] [16.7] [16.7] [16.7] [16.7] [16.7] [16.7] [16.7] [16.7] [16.7]
translation der [Artikel sg.m.] Zeitpunkt kommen man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] [Bildungselement des Präsens I] suchen; holen; begehren Empfangsbestätigung [Suffix Pron. sg.2.m.] [Suffix Pron. sg.3.f.] um zu (final) auszeichnen Ba-Macht [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma pꜣ nw jwi̯ tw=tw ḥr wḫꜣ šzp =k =st r sqꜣi̯ bꜣ.w =f
AED ID 851446 80840 21930 851206 107520 49120 853890 10110 851173 91900 145960 53300 10050
part of speech pronoun substantive verb pronoun preposition verb substantive pronoun pronoun preposition verb substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Die Zeit ist gekommen (und) man fordert deine Quittung (?) ein, um seine (des Gottes) Macht zu vergrößern (wörtl.: erhöhen)?

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License