oraec561-12

token oraec561-12-1 oraec561-12-2 oraec561-12-3 oraec561-12-4 oraec561-12-5 oraec561-12-6 oraec561-12-7 oraec561-12-8 oraec561-12-9 oraec561-12-10 oraec561-12-11 oraec561-12-12 oraec561-12-13 oraec561-12-14 oraec561-12-15 oraec561-12-16 oraec561-12-17 oraec561-12-18 oraec561-12-19 oraec561-12-20 oraec561-12-21 oraec561-12-22 oraec561-12-23 oraec561-12-24 oraec561-12-25 oraec561-12-26 oraec561-12-27 oraec561-12-28
written form [ḫꜥi̯.t]j ḫntj =sn Gbb js ḫnt(,j) ẖ,t psḏ,t jwn,wj w[ḏ] =[f] [mdw] [n] [nṯr.pl] [wḏ] =[f] [m]⸢d⸣w m ḥms nṯr-ꜥnḫ jṯi̯.n =k wr[r,t] [sbꜣ] [js] [wꜥ,t(j)] [sk] [ḫft(,j).pl]
hiero
line count [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61] [P/F/Se 61]
translation erscheinen vorn an (lokal) [Suffix Pron. pl.3.c.] Geb wie (Postposition) befindlich vor Körperschaft Götterneunheit der Heliopolitaner befehlen (früh univerbiert) [Suffix Pron. sg.3.m.] Wort [Dativ: Nutzen] Gott befehlen (früh univerbiert) [Suffix Pron. sg.3.m.] Wort [Präposition] Gerichtssitzung der lebende Gott nehmen [Suffix Pron. sg.2.m.] die Große (Krone von O.Äg.) Stern wie (Postposition) einzig wegfegen Feind
lemma ḫꜥi̯ ḫnt =sn Gbb js ḫnt.j ẖ.t Psḏ.t jwn.wj wḏ =f mdw n nṯr wḏ =f mdw m ḥms nṯr-ꜥnḫ jṯi̯ =k wrr.t sbꜣ js wꜥ.tj sk ḫft.j
AED ID 114740 850802 10100 167010 31130 119050 122080 62500 22900 51970 10050 78150 78870 90260 51970 10050 78150 64360 857287 851806 33560 10110 47920 131180 31130 44230 146400 116800
part of speech verb preposition pronoun entity_name particle adjective substantive entity_name epitheton_title verb pronoun substantive preposition substantive verb pronoun substantive preposition substantive epitheton_title verb pronoun substantive substantive particle adjective verb substantive
name gods_name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular plural
epitheton epith_god epith_god
morphology n-morpheme
inflection pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du bist vor ihnen [erschienen] wie Geb, der vor der Körperschaft der Neunheit ist, ein Heliopolitaner, der [den Göttern Befehle] erteilt, der in der Sitzung des Lebenden Gottes Befehle [erteilt], (denn) du hast die $wrr.t$-Krone genommen [wie der Einzige Stern, der die Feinde wegfegt].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License