oraec571-3

token oraec571-3-1 oraec571-3-2 oraec571-3-3 oraec571-3-4 oraec571-3-5 oraec571-3-6 oraec571-3-7 oraec571-3-8 oraec571-3-9 oraec571-3-10 oraec571-3-11 oraec571-3-12 oraec571-3-13 oraec571-3-14 oraec571-3-15 oraec571-3-16 oraec571-3-17 oraec571-3-18 oraec571-3-19 oraec571-3-20 oraec571-3-21 oraec571-3-22 oraec571-3-23 oraec571-3-24 oraec571-3-25 oraec571-3-26 oraec571-3-27 oraec571-3-28 oraec571-3-29 oraec571-3-30 oraec571-3-31 oraec571-3-32 oraec571-3-33 oraec571-3-34 oraec571-3-35 oraec571-3-36 oraec571-3-37 oraec571-3-38 oraec571-3-39 oraec571-3-40 oraec571-3-41 oraec571-3-42 oraec571-3-43 oraec571-3-44 oraec571-3-45
written form ḏi̯ pꜣ ḫpš ṯnr n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy =j nb nꜣ ḫr,w.pl n šꜣs,w n Mw-qd n,tj ḥmsi̯ m Qḥqḥ sp,t pꜣ ym n pꜣ jwtn r-ḏr jw m Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl pꜣj nṯr-ꜥꜣ nb n tꜣ nb j:šmi̯ jrm =tn r ḏi̯.t n =tn dr,t
hiero
line count [45.C8] [45.C8] [45.C8] [45.C8] [45.C8] [45.C8] [45.C8] [45.C8] [45.C8] [45.C8] [45.C8] [46.C9] [46.C9] [46.C9] [46.C9] [46.C9] [46.C9] [46.C9] [46.C9] [46.C9] [47.C10] [47.C10] [47.C10] [47.C10] [47.C10] [47.C10] [47.C10] [47.C10] [47.C10] [47.C10] [48.C11] [48.C11] [48.C11] [48.C11] [48.C11] [48.C11] [48.C11] [48.C11] [49.C12] [49.C12] [49.C12] [49.C12] [49.C12] [49.C12] [49.C12]
translation geben der [Artikel sg.m.] Arm stark sein [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr die [Artikel pl.c.] Feind ("Gefällter") [Genitiv (invariabel)] Beduinen [Genitiv (invariabel)] Mu-qed (Euphrat) der welcher (invariabel) sitzen in Qehqeh [Ort/Gebiet (Küste des Roten Meeres/Nubien)] Ufer der [Artikel sg.m.] Meer [idiomatisch mit Verben verbunden] der [Artikel sg.m.] Erdboden ganz [Umstandskonverter] [identifizierend] Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) dieser [Dem.Pron. sg.m.] der große Gott (Gott) Herr [Genitiv (invariabel)] Land (geogr.-polit.) alle gehen zusammen mit [Suffix Pron. pl.2.c.] um zu (final) geben hin zu [Suffix Pron. pl.2.c.] Hand
lemma rḏi̯ pꜣ ḫpš ṯnr n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy= =j nb nꜣ ḫr.w n.j Šꜣs.w n.j mw-qd.w n.tj ḥmsi̯ m Qḥqḥ sp.t pꜣ ym n pꜣ jtn r-ḏr jw m Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w pꜣj nṯr-ꜥꜣ nb n.j tꜣ nb šmi̯ jrm =ṯn r rḏi̯ n =ṯn ḏr.t
AED ID 851711 851446 116430 176050 850787 60430 400004 550021 10030 81650 851623 119960 850787 151930 850787 69190 89850 105780 64360 853279 132440 851446 24730 78870 851446 33120 859062 21881 64360 500004 550228 851661 90360 81650 850787 854573 81660 154340 29840 10130 91900 851711 78870 10130 184630
part of speech verb pronoun substantive verb adjective substantive adjective pronoun pronoun substantive pronoun substantive adjective entity_name adjective entity_name pronoun verb preposition entity_name substantive pronoun substantive preposition pronoun substantive adverb particle preposition entity_name epitheton_title pronoun epitheton_title substantive adjective substantive adjective verb preposition pronoun preposition verb preposition pronoun substantive
name artifact_name artifact_name place_name gods_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology geminated t-morpheme
inflection suffixConjugation participle infinitive participle infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_4-inf verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der starke Arm des Pharao, l.h.g. meines Herrn, schlug die Feinde, die Beduinen von Mu-qed, welche sich in Qehqeh am Ufer des (Roten) Meeres allesamt niedergelassen hatten, zu Boden und es war Amun-Re, der König der Götter, der große Gott und Herr jedes Landes, der mit Euch zog, um Euch Unterstützung zu geben.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License