token | oraec58-183-1 | oraec58-183-2 | oraec58-183-3 | oraec58-183-4 | oraec58-183-5 | oraec58-183-6 | oraec58-183-7 | oraec58-183-8 | oraec58-183-9 | oraec58-183-10 | oraec58-183-11 | oraec58-183-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | r | =k | gr,t | šꜣs | r | bw | n,tj | jt | =j | Nwn | 〈jm〉 | ← |
hiero | 𓁹 | 𓂋 | 𓎡 | 𓎼𓂋𓏏 | 𓆷𓄿𓋴𓂻 | 𓂋 | 𓃀𓅱 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓇋𓆑𓀭 | 𓀀 | 𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓀭 | ← | |
line count | [57] | [57] | [57] | [57] | [57] | [57] | [57] | [57] | [57] | [57] | [57] | [57] | ← |
translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ferner | durchziehen | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Ort | der welcher (Relativpronomen) | Vater | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Nun | dort | ← |
lemma | jri̯ | jr | =k | gr.t | šꜣs | r | bw | n.tj | jtj | =j | Nw.w | jm | ← |
AED ID | 851809 | 28170 | 10110 | 167790 | 151900 | 91900 | 55110 | 89850 | 32820 | 10030 | 500006 | 24640 | ← |
part of speech | verb | particle | pronoun | particle | verb | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | adverb | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | imperative | infinitive | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | particle_enclitic | particle_enclitic | ← | ||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Eile du ferner zu dem Ort, 〈an〉 dem mein Vater Nun ist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License