| token | oraec58-2-1 | oraec58-2-2 | oraec58-2-3 | oraec58-2-4 | oraec58-2-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | r(m)ṯ.pl | nṯr.pl | m | (j)ḫ,t | 〈wꜥ.t〉 | ← | 
| hiero | 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 | 𓊹𓊹𓊹 | 𓐛 | 𓐍𓏏𓏛𓏥 | ← | |
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | 
| translation | Mensch | Gott | als (Art und Weise) | Sache | einzig | ← | 
| lemma | rmṯ | nṯr | m | jḫ.t | wꜥ | ← | 
| AED ID | 94530 | 90260 | 64360 | 30750 | 44150 | ← | 
| part of speech | substantive | substantive | preposition | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | plural | plural | singular | ← | ||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: (als) Menschen und Götter (noch) ein einzig Ding waren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License