oraec58-220

token oraec58-220-1 oraec58-220-2 oraec58-220-3 oraec58-220-4 oraec58-220-5 oraec58-220-6 oraec58-220-7 oraec58-220-8 oraec58-220-9 oraec58-220-10 oraec58-220-11
written form wꜥb =f sw m mw mḥw,yw tbi̯.y m tjw.du n,tj ḥḏ,tj.du
hiero 𓃂𓈗 𓆑 𓇓𓅱 𓐛 𓈗 𓎔𓎛𓅱𓇋𓇋𓅱𓈗 𓏏𓃀𓇋𓇋𓋸 𓅓 𓍘𓇋𓅱𓋸𓋸 𓈖𓏏𓏭 𓌉𓏏𓏭𓋸𓋸
line count [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [77] [78]
translation reinigen [Suffix Pron. sg.3.m.] sich [reflexiv] mittels; durch (etwas); [instrumental] Wasser Wasser (des Nils u. Ä.); Flut beschuht sein mittels; durch (etwas); [instrumental] Sandale von [Genitiv] weißes Sandalenleder
lemma wꜥb =f sw m mw mḥ.j ṯb m ṯbw.t n.j ḥḏ.tj
AED ID 44430 10050 129490 64360 69000 73760 175090 64360 175160 850787 112540
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive substantive verb preposition substantive adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular dual dual singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er reinige sich im/mit Wasser der Nilflut, wobei er mit Sandalen weißen Leders beschuht sei.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License