oraec59-13

token oraec59-13-1 oraec59-13-2 oraec59-13-3 oraec59-13-4 oraec59-13-5 oraec59-13-6 oraec59-13-7 oraec59-13-8 oraec59-13-9 oraec59-13-10 oraec59-13-11 oraec59-13-12 oraec59-13-13 oraec59-13-14 oraec59-13-15 oraec59-13-16 oraec59-13-17 oraec59-13-18 oraec59-13-19 oraec59-13-20 oraec59-13-21 oraec59-13-22 oraec59-13-23 oraec59-13-24 oraec59-13-25 oraec59-13-26 oraec59-13-27 oraec59-13-28 oraec59-13-29 oraec59-13-30 oraec59-13-31 oraec59-13-32 oraec59-13-33 oraec59-13-34 oraec59-13-35 oraec59-13-36 oraec59-13-37 oraec59-13-38 oraec59-13-39
written form jr ḥr-sꜣ jri̯.n =f wḏꜣ mtw =f jri̯ qd ꜥꜣ.t m ꜣ,t ꜥꜣ.t jri̯ n =k ⸢n⸣ =f pꜣ sḏdj n Wsjr tꜣ psḏn,tjw pꜣ jw nqm pꜣ ḥꜣ,t ꜣtf pꜣ jw,tj tp =f zẖꜣ,w.pl nb n sḥr.w m(w)t
hiero 𓇋𓂋 𓁷𓏤𓐟𓏤 𓁹𓈖 𓆑 𓅱𓍑𓄿𓀗𓏛𓏥 𓅓𓏏𓅱 𓆑 𓁹𓂋 𓐪𓂧𓏌𓅱𓏛𓁺 𓉻𓏏𓏛 𓅓 𓄿𓏏𓀗𓇳𓏤 𓉻𓏏𓏛 𓁹 𓈖 𓎡 𓈖 𓆑 𓅯𓄿 𓋴𓊽𓊽𓇋 𓈖 [⯑] 𓏏𓄿 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓅘𓎱𓇳𓏥 𓅯𓄿 𓃛𓅱𓅪 𓈖𓈎𓅓𓏏𓁀𓅪 𓅯𓄿 𓄂𓏏𓏤 𓄿𓏏𓆑𓀗𓅆 𓅯𓄿 𓂜𓏏𓏭 𓁶𓏤 𓆑 𓏞𓅱𓏛𓏥 𓎟 𓈖 𓋴𓁷𓂋𓅱𓁄𓂡 𓅓𓏏𓀏
line count [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,6] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,7] [vs. 2,8] [vs. 2,8] [vs. 2,8] [vs. 2,8] [vs. 2,8] [vs. 2,8] [vs. 2,8]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) nachdem (Konjunktion) [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.m.] unversehrt sein [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] Schlaf groß [temporal] Zeit (allg.) lang fertigen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] der [Artikel sg.m.] Bild [Genitiv (invariabel)] Osiris die [Artikel sg.f.] Tag des Neumondes der [Artikel sg.m.] Hund leiden der [Artikel sg.m.] Vorderseite Atef-Krone (Krone der Götter) der [Artikel sg.m.] welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. ) Kopf [Suffix Pron. sg.3.m.] Schrift alle [Genitiv (invariabel)] vertreiben Totengeist
lemma jr ḥr-sꜣ jri̯ =f wḏꜣ mtw= =f jri̯ qd.t ꜥꜣ m ꜣ.t ꜥꜣ jri̯ n =k n =f pꜣ sḏḏ n.j Wsjr tꜣ psḏn.tjw pꜣ jw nqm pꜣ ḥꜣ.t ꜣtf pꜣ jw.tj tp =f zẖꜣ.w nb n.j sḥri̯ mwt
AED ID 851427 851455 851809 10050 52090 600030 10050 851809 162470 450158 64360 5 450158 851809 78870 10110 78870 10050 851446 151000 850787 49460 851622 850569 851446 21970 89100 851446 100310 326 851446 22030 854577 10050 450097 81660 850787 140980 69320
part of speech preposition preposition verb pronoun verb particle pronoun verb substantive adjective preposition substantive adjective verb preposition pronoun preposition pronoun pronoun substantive adjective entity_name pronoun substantive pronoun substantive verb pronoun substantive substantive pronoun pronoun substantive pronoun substantive adjective adjective verb substantive
name gods_name
number
voice active active
genus feminine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive imperative participle infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Nachdem er sich erholt hat und in einen tiefen Schlaf für einen langen Zeitraum gefallen ist, so fertige du für ihn das Bildnis des Osiris, das des Neumondes, das des bewusstlosen Hundes, das der Vorderseite der Atefkrone, das des Kopflosen / Akephalos, (und) sämtliche Schriften zur Vertreibung des Totengeistes.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License