| token | oraec59-14-1 | oraec59-14-2 | oraec59-14-3 | oraec59-14-4 | oraec59-14-5 | oraec59-14-6 | oraec59-14-7 | oraec59-14-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | kꜣp | n | =k | sw | m | ꜥnt,w | šwi̯ | mnt | ← | 
| hiero | 𓊶𓊪𓊮 | 𓈖 | 𓎡 | 𓇓𓅱 | 𓅓 | 𓂝𓈖𓏏𓅂𓈒𓏥 | 𓇶 | 𓏠𓈖𓏏𓏴𓈒𓏥 | ← | 
| line count | [vs. 2,8] | [vs. 2,8] | [vs. 2,8] | [vs. 2,8] | [vs. 2,8] | [vs. 2,8] | [vs. 2,8] | [vs. 2,8] | ← | 
| translation | beräuchern | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | mittels | Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch) | trocken | Rötel (?) | ← | 
| lemma | kꜣp | n | =k | sw | m | ꜥnt.w | šwi̯ | mnj | ← | 
| AED ID | 163310 | 78870 | 10110 | 129490 | 64360 | 39010 | 152730 | 70100 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | imperative | ← | |||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Beräuchere du ihn mit trockenen Myrrhen und $mnj$.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License