| token | oraec6-276-1 | oraec6-276-2 | oraec6-276-3 | oraec6-276-4 | oraec6-276-5 | oraec6-276-6 | oraec6-276-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | kꜣp | z | ḥr | =st | ḥnꜥ | gz | =f | ← | 
| hiero | 𓊶𓊪𓅱𓊮 | 𓊃𓀀𓏤 | 𓁷𓂋 | 𓋴𓏏 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓐞𓊃𓅱𓏌𓂡 | 𓆑� | ← | 
| line count | [7,3] | [7,3] | [7,3] | [7,3] | [7,3] | [7,3] | [7,3] | ← | 
| translation | beräuchern | Mann | [instrumental] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | und (Koordination von Verben) | salben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | kꜣp | z | ḥr | =st | ḥnꜥ | gs | =f | ← | 
| AED ID | 163310 | 125010 | 107520 | 851173 | 850800 | 168280 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | preposition | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | passive | ← | ||||||
| genus | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Werde der Mann damit geräuchert und gesalbt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License