oraec62-94

token oraec62-94-1 oraec62-94-2 oraec62-94-3 oraec62-94-4 oraec62-94-5 oraec62-94-6 oraec62-94-7 oraec62-94-8 oraec62-94-9 oraec62-94-10 oraec62-94-11 oraec62-94-12 oraec62-94-13
written form j:jri̯ =w [skꜣ] [m] [š]m,w ꜥwꜣy m pr,t jry =k stw(t) ꜥnḫ =sn
hiero 𓇋𓀁𓁹𓂋 𓅱𓏥 [⯑] 𓂝𓍯𓄿𓇋𓇋𓂡 𓅓 𓉐𓂋𓏏𓀗𓇳 𓁹𓇋𓇋𓅱 𓎡𓅆 𓋴𓏏𓅱𓀾𓏛 𓋹𓈖𓐍 𓋴𓈖𓏥
line count [Vso.⁝ 89,6] [Vso.⁝ 89,6] [Vso.⁝ 89,6] [Vso.⁝ 89,6] [Vso.⁝ 89,7] [Vso.⁝ 89,7] [Vso.⁝ 89,7] [Vso.⁝ 89,7] [Vso.⁝ 89,7] [Vso.⁝ 89,7] [Vso.⁝ 89,7] [Vso.⁝ 89,7] [Vso.⁝ 89,7]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. pl.3.c.] pflügen im Sommerzeit ernten im Peret-Jahreszeit (Winter) [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] (etwas) darbringen Lebensunterhalt [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma jri̯ =w skꜣ m šm.w ꜥwꜣi̯ m pr.t jri̯ =k stwt ꜥnḫ =sn
AED ID 851809 42370 146610 64360 154850 854497 64360 60300 851809 10110 148000 38670 10100
part of speech verb pronoun verb preposition substantive verb preposition substantive verb pronoun verb substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_4-inf verb_3-inf verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Selbst wenn) man [im So]mmer [pflügt] und im Winter erntet: Du wirst für ihren Lebensunterhalt sorgen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License