oraec64-41

token oraec64-41-1 oraec64-41-2 oraec64-41-3 oraec64-41-4 oraec64-41-5 oraec64-41-6 oraec64-41-7 oraec64-41-8 oraec64-41-9 oraec64-41-10 oraec64-41-11 oraec64-41-12 oraec64-41-13 oraec64-41-14 oraec64-41-15
written form sꜥnd =f n =k m ḏd.tj =f bjn m tm =f ḫsf m ꜣ,t =f
hiero 𓊃𓂝𓈖𓂧𓅪 𓆑 𓈖 𓎡 𓅓 𓆓𓂧𓍘𓇋 𓆑 𓃀𓇋𓈖𓅪 𓅓 𓏏𓍃𓅓 𓆑 𓍙𓆑𓂡 𓅓 𓄿𓏏𓀗𓇳𓏤 𓆑
line count [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17]
translation wenig machen er [Dat.] dein (pron. suff. 2. masc. sg.) als sagen, mitteilen, nennen er Böses als [Negationsverb] ihn abwehren, abweisen im Augenblick sein
lemma sꜥnḏ =f n =k m ḏd =f bjn m tm =f ḫsf m ꜣ.t =f
AED ID 128970 10050 78870 10110 64360 185810 10050 54620 64360 854578 10050 854535 64360 5 10050
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition verb pronoun substantive preposition verb pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Er (d.h. der Diskussionsgegner) wird sich für dich herabwürdigen als einer, der Übles reden wird, (und zwar) dadurch, daß du ihm nicht entgegentrittst (wörtl.: durch ihn nicht abwehren) in seinem Handlungsmoment.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License