oraec64-64

token oraec64-64-1 oraec64-64-2 oraec64-64-3 oraec64-64-4 oraec64-64-5 oraec64-64-6 oraec64-64-7 oraec64-64-8 oraec64-64-9 oraec64-64-10 oraec64-64-11 oraec64-64-12 oraec64-64-13 oraec64-64-14 oraec64-64-15 oraec64-64-16
written form jw z ḏd =f ḥwtf =j ky nn ḏd ḥꜣ wj n =j ḥr tp =j
hiero 𓇋𓅱 𓊃𓀀𓏤 𓆓𓂧 𓆑 𓎛𓅱𓏏𓆑𓍢𓂡 𓀀 𓎡𓇋𓇋𓀀 𓂜𓈖 𓆓�𓂧 𓇉𓄿𓀁 𓅱𓀀 𓈖 𓀀 𓁷𓏤 𓁶𓏤 𓀀
line count [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10]
translation [aux.] Mann sagen, mitteilen, nennen er berauben ich Anderer [Negationswort] sagen, mitteilen, nennen oh dass doch! (Partikel d. Wunsches) ich (pron. enkl. 1. sg.) [Dat.] ich wegen Kapitel ich
lemma jw z ḏd =f ḥwtf =j ky nn ḏd ḥꜣ wj n =j ḥr tp =j
AED ID 21881 125010 185810 10050 103270 10030 400645 851961 185810 100160 44000 78870 10030 107520 854577 10030
part of speech particle substantive verb pronoun verb pronoun substantive particle verb particle pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_4-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde einen Anderen berauben!", ohne zu sagen (, was er wirklich meint): "Gehörte ich doch mir für mein Kapital (?)!".

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License