oraec656-9

token oraec656-9-1 oraec656-9-2 oraec656-9-3 oraec656-9-4 oraec656-9-5 oraec656-9-6 oraec656-9-7 oraec656-9-8 oraec656-9-9 oraec656-9-10 oraec656-9-11 oraec656-9-12 oraec656-9-13 oraec656-9-14 oraec656-9-15 oraec656-9-16 oraec656-9-17 oraec656-9-18 oraec656-9-19 oraec656-9-20 oraec656-9-21 oraec656-9-22 oraec656-9-23 oraec656-9-24 oraec656-9-25 oraec656-9-26 oraec656-9-27 oraec656-9-28 oraec656-9-29 oraec656-9-30 oraec656-9-31 oraec656-9-32 oraec656-9-33 oraec656-9-34 oraec656-9-35 oraec656-9-36 oraec656-9-37 oraec656-9-38 oraec656-9-39 oraec656-9-40 oraec656-9-41 oraec656-9-42 oraec656-9-43 oraec656-9-44
written form ⸢hrw⸣ ⸢pn⸣ jw =⸢tw⸣ m ⸢Ꜣḫ,t-Jtn⸣ m [pꜣ] [jꜣm,w] n psš,t jri̯.y.n ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m Ꜣḫ,t-Jtn n,tj {jri̯.n}〈rn〉 =f [r] [Pꜣ-Jtn-hru̯] [ḫꜥi̯.y] [ḥm] =[f] [ḥr] [ḥtr] [ḥr] wrr(y),t ꜥꜣ.t n ḏꜥm mj [Jtn] ⸢wbn⸣ =f [m] ꜣḫ,t ⸢mḥ⸣.n =f ⸢tꜣ.du⸣ m [mrw,t] =f
hiero [⯑] [⯑] 𓇋𓅱 [⯑] 𓅓 𓈖 𓊪𓊃𓈙𓏏𓏴𓎅 𓁹𓇋𓇋𓈖 𓍛𓀯 𓆑 𓋹𓍑𓋴 𓐛 𓈌𓇋𓏏𓈖𓇳 𓈖𓏏𓏭 𓁹𓈖 𓆑 [⯑] 𓉻𓂝𓏏𓏛 𓈖 𓌀𓋞𓏥 [⯑] 𓆑 𓈌𓋹 [⯑] 𓆑 [⯑] 𓐛 𓆑
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation Tag dieser [Dem.Pron. sg.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.c.] [lokal] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) [lokal] der [Artikel sg.m.] Zelt [Genitiv (invariabel)] Matte fertigen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] (möge er) leben, heil und gesund sein [lokal] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) der welcher (Relativpronomen) Name [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] Aton ist zufrieden (Name eines Zeltes) erscheinen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [instrumental] Pferdegespann [lokal] Streitwagen groß sein [Genitiv (invariabel)] Weißgold; Elektrum; Feingold wie Aton aufgehen [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Horizont füllen [Suffix Pron. sg.3.m.] die Beiden Länder (Ägypten) [instrumental] Liebe [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma hrw pn jw =tw m Ꜣḫ.t-Jtn m pꜣ jꜣm.w n.j psš.t jri̯ ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m Ꜣḫ.t-Jtn n.tj rn =f r Pꜣ-Jtn-hru̯ ḫꜥi̯ ḥm =f ḥr ḥtr ḥr wrry.t ꜥꜣi̯ n.j ḏꜥm mj Jtn wbn =f m ꜣḫ.t mḥ =f Tꜣ.wj m mrw.t =f
AED ID 99060 59920 21881 170100 64360 233 64360 851446 25010 850787 62300 851809 104690 10050 550118 64360 233 89850 94700 10050 91900 859306 114740 104690 10050 107520 111800 107520 47970 34750 850787 182710 850796 850317 854500 10050 64360 227 854514 10050 168970 64360 72650 10050
part of speech substantive pronoun particle pronoun preposition entity_name preposition pronoun substantive adjective substantive verb substantive pronoun verb preposition entity_name pronoun substantive pronoun preposition entity_name verb substantive pronoun preposition substantive preposition substantive verb adjective substantive preposition entity_name verb pronoun preposition substantive verb pronoun entity_name preposition substantive pronoun
name place_name place_name artifact_name gods_name place_name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine masculine masculine feminine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular dual singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection relativeform infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: An diesem Tag, als man in Achetaton in [dem] Matten[zelt] war, das seine Majestät, er lebe, sei heil und gesund, in Achetaton errichtet hatte und dessen Name ["Aton ist zufrieden" ist, erschien seine Majestät mit einem Pferdegespann auf einem] großen Streitwagen aus Elektrum, genau wie [Aton], wenn er [im] Horizont aufgeht und er die Erde mit seiner [Liebe] erfüllt hat.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License