oraec66-42

token oraec66-42-1 oraec66-42-2 oraec66-42-3 oraec66-42-4 oraec66-42-5 oraec66-42-6 oraec66-42-7 oraec66-42-8 oraec66-42-9 oraec66-42-10 oraec66-42-11 oraec66-42-12 oraec66-42-13 oraec66-42-14 oraec66-42-15 oraec66-42-16 oraec66-42-17 oraec66-42-18 oraec66-42-19 oraec66-42-20 oraec66-42-21 oraec66-42-22 oraec66-42-23 oraec66-42-24 oraec66-42-25 oraec66-42-26
written form tꜣ.pl nb.pl ḫꜣs,t.pl nb ḥꜣ,w-nb,t.pl ẖr bꜣk(,w) =⸢sn⸣ jn,w =sn ḥr psḏ =sn n pꜣ jri̯(.w) ꜥnḫ =sn pꜣ n,tj ꜥnḫ =tw [m] mꜣꜣ stw,t.pl =f
hiero 𓇾𓇾𓇾 𓎟𓎟𓎟 𓈉𓏏𓏥 𓎟 𓇉𓅱𓎟𓏏𓏭 𓌨𓂋 [⯑] [⯑] 𓏎𓏌𓅱𓈀𓏥 𓋴𓈖𓏥 𓁷𓏤 𓊪𓊃𓂧𓏤𓄹𓏥 𓋴𓈖𓏥 𓈖 𓅮 𓁹 𓋹𓈖𓐍 𓋴𓈖𓏥 𓈖𓏏𓏭 [⯑] 𓄝𓏏𓅱𓇳𓏥 𓆑
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation Land (geogr.-polit.) alle Bergland; Fremdland; Wüste alle Inselbewohner (allg.) unter (etwas sein) (etwas tragend) Steuern; Lieferungen; Lohn [Suffix Pron. pl.3.c.] Abgaben; Gaben; Lieferungen [Suffix Pron. pl.3.c.] auf Rücken [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) der [Artikel sg.m.] machen Leben [Suffix Pron. pl.3.c.] [Dem.Pron., Artikel] der welcher (Relativpronomen) leben [Suffix Pron. sg.3.c.] [instrumental] sehen Strahl [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma tꜣ nb ḫꜣs.t nb ḥꜣ.w-nb.wt ẖr bꜣk.w =sn jn.w =sn ḥr psḏ =sn n pꜣ jri̯ ꜥnḫ =sn pꜣ n.tj ꜥnḫ =tw m mꜣꜣ stw.t =f
AED ID 854573 81660 114300 81660 100460 850794 53890 10100 27040 10100 107520 62400 10100 78870 851446 851809 38540 10100 851446 89850 38530 170100 64360 66270 147910 10050
part of speech substantive adjective substantive adjective substantive preposition substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition pronoun verb substantive pronoun pronoun pronoun verb pronoun preposition verb substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular plural singular singular singular singular substantive_masc plural
epitheton
morphology geminated
inflection participle suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Alle Länder, alle Fremdländer und die Inselbewohner tragen ihre Lieferungen, ihre Abgaben sind auf ihrem Rücken, für den, der sie leben lässt, [durch] dessen Strahlen, wenn man sie sieht, man lebt.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License