| token | oraec688-24-1 | oraec688-24-2 | oraec688-24-3 | oraec688-24-4 | oraec688-24-5 | oraec688-24-6 | oraec688-24-7 | oraec688-24-8 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mk,t | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | mk,t | Rꜥ,w | m | p,t | ← |
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | ← | |
| translation | Schutz, Zauberschutz | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Schutz, Zauberschutz | GN/Re | in, zu, an, aus [lokal] | Himmel | ← | |
| lemma | mkw.t | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | mkw.t | Rꜥw | m | p.t | ← | |
| AED ID | 76880 | 49461 | 66750 | 76880 | 400015 | 64360 | 58710 | ← | |
| part of speech | substantive | epitheton_title | substantive | substantive | entity_name | preposition | substantive | ← | |
| name | gods_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | |||||
| epitheton | title | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | ← | ||||||||
| status | ← |
Translation: Der Schutz des Osiris NN, gerechtfertigt, ist Res Schutz im Himmel.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License