| token | oraec7-277-1 | oraec7-277-2 | oraec7-277-3 | oraec7-277-4 | oraec7-277-5 | oraec7-277-6 | oraec7-277-7 | oraec7-277-8 | oraec7-277-9 | oraec7-277-10 | oraec7-277-11 | oraec7-277-12 | oraec7-277-13 | oraec7-277-14 | oraec7-277-15 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | mw,t | =f | jm | šni̯.t | sw | jw | jtj{.pl} | =f | pri̯(.w) | r | swtwt | Ḥp,du | ḥnꜥ | ⸮Jms,t(j)? | ← |
| hiero | 𓂜𓈖 | 𓅐𓏏𓁐 | 𓇋𓅓 | 𓍲𓈖𓏏𓍢𓀁 | 𓇓𓅱 | 𓇋𓅱 | 𓇋𓏏𓆑𓅱𓅆𓏥 | 𓆑 | 𓂋𓉐𓂋𓅱𓂻 | 𓂋 | 𓋴𓅱𓏏𓅱𓏏𓂻 | 𓋺𓊪𓋺𓊪𓅆 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓏶𓋴𓏏𓅆 | ← | |
| line count | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | [10.9 (= alt 14.9)] | ← |
| translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | Mutter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | beschwören; besprechen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | herauskommen; herausgehen | um zu (final) | sich ergehen; reisen | Hepwi (Gott des Wedels?) | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Amset | ← |
| lemma | nn | mw.t | =f | jm | šni̯ | sw | jw | jtj | =f | pri̯ | r | swtwt | Ḥp.wj | ḥnꜥ | Jms.tj | ← |
| AED ID | 851961 | 69040 | 10050 | 24640 | 854559 | 129490 | 21881 | 32820 | 10050 | 60920 | 91900 | 130890 | 104170 | 850800 | 26460 | ← |
| part of speech | particle | substantive | pronoun | adverb | verb | pronoun | particle | substantive | pronoun | verb | preposition | verb | entity_name | preposition | entity_name | ← |
| name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | participle | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_5-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Seine Mutter war nicht da, die ihn hätte beschwören können, während sein Vater hinausgegangen war, um zu spazieren 〈mit〉 Hepwi und Amset (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License