oraec7-424

token oraec7-424-1 oraec7-424-2 oraec7-424-3 oraec7-424-4 oraec7-424-5 oraec7-424-6 oraec7-424-7 oraec7-424-8 oraec7-424-9 oraec7-424-10 oraec7-424-11 oraec7-424-12
written form smꜣꜥ =k [_]w.pl r Wꜣs,t mꜣꜣ =k jty ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥr s:ḫꜥi̯.yt Jmn
hiero 𓋴𓌳𓐙 𓎡 [⯑] 𓂋 [⯑] 𓌳𓁹𓄿𓄿 𓎡 [⯑] 𓋹𓍑𓋴 𓁷�𓏤 𓋴𓈍𓂝𓇋𓇋𓏏𓏛 𓇋𓏠𓈖𓅆
line count [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1]
translation beten (zu) [Suffix Pron. sg.2.m.] [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] [lokal] Theben sehen; erblicken [Suffix Pron. sg.2.m.] Herrscher l.h.g. (Abk.) [mit Infinitiv] erscheinen lassen Amun
lemma smꜣꜥ =k _ r Wꜣs.t mꜣꜣ =k jty ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥr sḫꜥi̯ Jmn
AED ID 134640 10110 850833 91900 43350 66270 10110 32930 550118 107520 141830 26060
part of speech verb pronoun substantive preposition entity_name verb pronoun substantive verb preposition verb entity_name
name place_name gods_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology geminated t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_2-gem verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Du mögest beten [...] in Richtung auf Theben, indem du den Herrscher LHG siehst, wie er Amun erscheinen lässt.

Credits

Responsible: Ines Köhler

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License