oraec7-50

token oraec7-50-1 oraec7-50-2 oraec7-50-3 oraec7-50-4 oraec7-50-5 oraec7-50-6 oraec7-50-7 oraec7-50-8 oraec7-50-9 oraec7-50-10 oraec7-50-11 oraec7-50-12 oraec7-50-13
written form jw Ꜣs,t ꜥḥꜥ.tj ḥr jm,w {dwꜣ}〈twꜣ〉.n =s jnm Ḥr,w j⸢nm⸣ [mn] [msi̯.n] mn,t
hiero 𓇋𓅱 𓊨𓏏𓆇𓆗 𓊢𓂝𓂻𓍘𓇋 𓁷𓏤 𓇋𓐛𓅓𓅱𓀁𓏥 𓂧𓍯𓄿𓀢𓏛𓈖 𓋴 𓇋𓆛𓈖𓌰𓅓𓁸𓏥 𓅃𓅆 [⯑] 𓀗𓈖 𓏠𓈖𓏏𓁐
line count [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.3] [3.3] [3.3] [3.3] [3.3]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Isis stehen [mit Infinitiv] wehklagen hochheben [Suffix Pron.sg.3.f.] Haut (von Mensch und Tier) Horus Haut (von Mensch und Tier) N.N. gebären Die und Die; N.N. (fem.)
lemma jw Ꜣs.t ꜥḥꜥ ḥr jm twꜣ =s jnm Ḥr.w jnm mn msi̯ mn.t
AED ID 21881 271 851887 107520 24660 854575 10090 27420 107500 27420 69610 74950 69750
part of speech particle entity_name verb preposition verb verb pronoun substantive entity_name substantive substantive verb substantive
name gods_name gods_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection pseudoParticiple infinitive suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_constructus st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: Isis steht wehklagend da, nachdem sie erhoben (?) hat die Haut des Horus, die Haut des [X, geboren von] Y.

Credits

Responsible: Ines Köhler

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License