oraec72-21

token oraec72-21-1 oraec72-21-2 oraec72-21-3 oraec72-21-4 oraec72-21-5 oraec72-21-6 oraec72-21-7 oraec72-21-8 oraec72-21-9 oraec72-21-10 oraec72-21-11 oraec72-21-12
written form šms.n =j twt.pl =j r ḥw,t-nṯr smꜣꜥ.n =j n =sn pꜣ(w),t =sn
hiero 𓌞𓋴𓂻𓈖 𓀀 𓏏𓅱𓏏𓀙𓏥 𓀀 𓂋 𓋴𓌳𓐙𓂝𓏛𓈖 𓀀 𓈖 𓋴𓈖𓏥 𓊪𓅮𓏏𓏖 𓋴𓈖𓏥
line count (83) (83) (83) (83) (84) (84) (84) (84) (84) (84) (85) (85)
translation geleiten [Suffix Pron. sg.1.c.] Statue [Suffix Pron. sg.1.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Tempel zuführen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] Kuchen (als Opfer) [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma šms =j twt =j r ḥw.t-nṯr smꜣꜥ =j n =sn pꜣw.t =sn
AED ID 155000 10030 170470 10030 91900 99940 134630 10030 78870 10100 58820 10100
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich habe meine Statuen zum Tempel begleitet, und ich habe ihnen ihr〈e〉 Opferbrot〈e〉 dargebracht.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License