token | oraec72-24-1 | oraec72-24-2 | oraec72-24-3 | oraec72-24-4 | oraec72-24-5 | oraec72-24-6 | oraec72-24-7 | oraec72-24-8 | oraec72-24-9 | oraec72-24-10 | oraec72-24-11 | oraec72-24-12 | oraec72-24-13 | oraec72-24-14 | oraec72-24-15 | oraec72-24-16 | oraec72-24-17 | oraec72-24-18 | oraec72-24-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | gr.t | [...] | ḥm-kꜣ | r(m)ṯ.pl | nb.t | ẖnn.t(j) | =sn | st | n | wn.n | =f | n | wn.n | zꜣ | =f | ḥr | ns,t | =f | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓎼𓂋𓏏 | �𓀀 | 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 | 𓎟𓏏 | �𓈖𓈖𓏏 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓋴𓏏 | 𓂜 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓆑 | 𓂜 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓅭𓀀 | 𓆑 | 𓁷 | 𓎼𓏏𓏤 | 𓆑 | ← | |
line count | (96) | (96) | (97) | (97) | (97) | (98) | (98) | (98) | (98) | (98) | (98) | (98) | (99) | (99) | (99) | (99) | (99) | (99) | ← | |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | ferner (enkl. Part.) | Totenpriester | Mensch | jeder | stören | [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)] | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | [Negationswort] | existieren | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort] | existieren | Sohn | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | Thron | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | jr | gr | ḥm-kꜣ | rmṯ | nb | ẖnn | =sn | st | n | wnn | =f | n | wnn | zꜣ | =f | ḥr | ns.t | =f | ← | |
AED ID | 851427 | 167730 | 104990 | 94530 | 81660 | 123700 | 851180 | 147350 | 850806 | 46050 | 10050 | 850806 | 46050 | 125510 | 10050 | 107520 | 87870 | 10050 | ← | |
part of speech | preposition | particle | epitheton_title | substantive | adjective | verb | pronoun | pronoun | particle | verb | pronoun | particle | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_2-gem | verb_2-gem | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Was aber 〈jeden〉 Totenpriester oder jeden Menschen angeht, der es stören wird, er kann/wird nicht existieren und sein Sohn kann/wird nicht auf seinem Thron (= an seiner Stelle) existieren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License