| token | oraec720-5-1 | oraec720-5-2 | oraec720-5-3 | oraec720-5-4 | ← |
|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥnḫ | =k | r | =k | ← |
| hiero | ← | ||||
| line count | [P/F/Se 77] | [P/F/Se 77] | [P/F/Se 77] | [P/F/Se 77] | ← |
| translation | leben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
| lemma | ꜥnḫ | =k | jr | =k | ← |
| AED ID | 38530 | 10110 | 28170 | 10110 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | ← |
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | ← |
Translation: Du sollst also leben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License