token | oraec8-98-1 | oraec8-98-2 | oraec8-98-3 | oraec8-98-4 | oraec8-98-5 | oraec8-98-6 | oraec8-98-7 | oraec8-98-8 | oraec8-98-9 | oraec8-98-10 | oraec8-98-11 | oraec8-98-12 | oraec8-98-13 | oraec8-98-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | di̯.n | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) | tʾ | ḥ(n)q,t | n | Rꜥw | sḥtp.n | =f | sw | m | mrr | =f | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓂞𓈖 | 𓉐𓉻𓅆 | 𓋹𓀗 | 𓏏𓏐�𓏥 | 𓎛𓈎𓏊𓏏𓏥 | 𓈖 | 𓇳𓅆 | 𓋴𓊵𓏏𓊪𓈖 | 𓆑 | 𓇓𓅱 | 𓅓 | 𓌸𓂋𓂋𓀁 | 𓆑 | ← |
line count | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | [2,16] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | geben, (ein Opfer) spenden | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | Brot (allg.) | Bier | [Dativ: Nutzen] | Re | zufriedenstellen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | durch (etwas) | lieben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jw | rḏi̯ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | tʾ | ḥnq.t | n | Rꜥw | sḥtp | =f | sw | m | mri̯ | =f | ← |
AED ID | 21881 | 851711 | 60430 | 400004 | 168810 | 110300 | 78870 | 400015 | 141120 | 10050 | 129490 | 64360 | 72470 | 10050 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | adjective | substantive | substantive | preposition | entity_name | verb | pronoun | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Pharao l.h.g. hat Re Brot (und) Bier gespendet (und) er hat ihn zufriedengestellt mit dem, was er liebt!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License