token | oraec80-4-1 | oraec80-4-2 | oraec80-4-3 | oraec80-4-4 | oraec80-4-5 | oraec80-4-6 | oraec80-4-7 | oraec80-4-8 | oraec80-4-9 | oraec80-4-10 | oraec80-4-11 | oraec80-4-12 | oraec80-4-13 | oraec80-4-14 | oraec80-4-15 | oraec80-4-16 | oraec80-4-17 | oraec80-4-18 | oraec80-4-19 | oraec80-4-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥq | jb.pl | ḥr-sꜣ | mr,yt | jm,j-rʾ-ꜥḥꜥ,w-wr-m-pr-nsw[t] | spdd | pr,du-ḥḏ | ḥr,j | dmj.pl | m | Tꜣ-ztj | nꜥꜥ | mnj.w | ẖr | s,t-ḥr | =f | ḥꜣ,tj-ꜥ | jm,j-rʾ-ḥm(.pl)-nṯr | Zꜣ-rnp,wt.pl | ḏd | ← |
hiero | 𓅧 | 𓄣𓄣𓄣 | 𓁷𓏤𓐟 | 𓌸𓂋𓇋𓇋𓏏𓈇 | [⯑] | 𓋴𓊪𓂧𓂧𓏛 | 𓉐𓌉𓉐𓌉 | 𓁷𓂋 | 𓂧𓏇𓇋𓈇𓏥 | 𓅓 | 𓇾𓐮𓏏𓈉 | 𓈖𓂝𓂝𓊛 | 𓏠𓈖𓇋𓅱𓊧𓏛 | 𓌨 | 𓊨𓁷𓏤 | 𓆑 | 𓄂𓂝 | 𓄓𓊹𓍛 | 𓅭𓂋𓈖𓊪𓅱𓏏𓏥𓀀 | 𓆓𓂧 | ← |
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | eintreten | Herz | [Präposition] | Damm; Hafen; Kai | großer Vorsteher der Schiffe im Königspalast | ausrüsten | Verwaltung der beiden Schatzhäuser | Vorgesetzter | Stadt | in | Ta-Seti (1. o.äg. Gau) | fahren | landen | unter (der Aufsicht) | Aufsicht | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Hatia (Rangtitel) | Vorsteher der Priester | PN/m | sagen | ← |
lemma | ꜥq | jb | ḥr-sꜣ | mr.yt | jm.j-rʾ-ꜥḥꜥ.w-wr-m-pr-nswt | spdd | pr.wj-ḥḏ | ḥr.j | dmj.t | m | Tꜣ-Ztj | nꜥi̯ | mjni̯ | ẖr | s.t-ḥr | =f | ḥꜣ.tj-ꜥ | jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr | Zꜣ-rnp.wt | ḏd | ← |
AED ID | 41180 | 23290 | 851455 | 72540 | 859723 | 133370 | 400756 | 108310 | 179370 | 64360 | 169280 | 854518 | 854513 | 850794 | 853380 | 10050 | 100520 | 400197 | 705983 | 185810 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | epitheton_title | verb | substantive | substantive | substantive | preposition | entity_name | verb | verb | preposition | substantive | pronoun | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | verb | ← |
name | place_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | title | title | title | ← | |||||||||||||||||
morphology | prefixed | prefixed | ← | ||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | participle | participle | participle | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-gem | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: A trusted one (lit. one who enters hearts) upon the landing place, great overseer of ships in the palace, who equips the Two Treasuries, chief of the cities in Ta-Seti, the one who sailed and the one who landed were under his inspection, governor and overseer of priests, Sarenput, who says:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License