token | oraec82-137-1 | oraec82-137-2 | oraec82-137-3 | oraec82-137-4 | oraec82-137-5 | oraec82-137-6 | oraec82-137-7 | oraec82-137-8 | oraec82-137-9 | oraec82-137-10 | oraec82-137-11 | oraec82-137-12 | oraec82-137-13 | oraec82-137-14 | oraec82-137-15 | oraec82-137-16 | oraec82-137-17 | oraec82-137-18 | oraec82-137-19 | oraec82-137-20 | oraec82-137-21 | oraec82-137-22 | oraec82-137-23 | oraec82-137-24 | oraec82-137-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | ḥꜣ,tj-ꜥ | nb | j | wp(w),t(,j)-nswt | nb | sḫm-jri̯≡f | nb | smr | nb | n(,j) | pr-nswt | hꜣ[b.w] | nswt | m | mrr | =f | [...] | ḥm | =f | m | ḥw,t-nṯr | 〈n.t〉 | nṯr | pn | ← |
hiero | 𓇋𓀞 | 𓄂𓂝𓀀 | 𓎟 | 𓇋𓀞 | 𓄋𓊪𓏏𓇓𓏏𓈖𓀀 | 𓎟 | 𓌂𓐍𓅓𓁹𓆑 | 𓎟 | 𓋴𓍋𓀀 | 𓎟 | 𓈖 | [⯑] | [⯑] | [⯑] | 𓅓 | 𓌸𓂋𓂋 | 𓆑 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓅓 | 𓊹𓉗𓏏𓉐 | 𓊹 | 𓊪𓈖 | ← | ||
line count | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | [I.b.19] | ← | |
translation | [Interjektion] | Hatia (Rangtitel) | jeder | [Interjektion] | Bote des Königs | jeder | Machthaber | jeder | Höfling | jeder | von [Genitiv] | Königspalast | aussenden | König | wenn (Konjunktion) | wünschen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Tempel | von [Genitiv] | Gott | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | ← | |
lemma | j | ḥꜣ.tj-ꜥ | nb | j | wpw.tj-nswt | nb | sḫm-jri̯=f | nb | smr | nb | n.j | pr-nswt | hꜣb | nswt | m | mri̯ | =f | ḥm | =f | m | ḥw.t-nṯr | n.j | nṯr | pn | ← | |
AED ID | 20030 | 100520 | 81660 | 20030 | 400442 | 81660 | 142320 | 81660 | 135420 | 81660 | 850787 | 400419 | 97580 | 88040 | 64360 | 72470 | 10050 | 104690 | 10050 | 64360 | 99940 | 850787 | 90260 | 59920 | ← | |
part of speech | interjection | epitheton_title | adjective | interjection | substantive | adjective | substantive | adjective | epitheton_title | adjective | adjective | substantive | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | title | title | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: O every count, every messenger of the king, every potentate, every courtier of the royal palace whom the king had dis[patched] as he wishes [...] his Majesty in the temple of this god,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License