oraec837-3

token oraec837-3-1 oraec837-3-2 oraec837-3-3 oraec837-3-4 oraec837-3-5 oraec837-3-6 oraec837-3-7 oraec837-3-8 oraec837-3-9 oraec837-3-10 oraec837-3-11 oraec837-3-12 oraec837-3-13 oraec837-3-14 oraec837-3-15 oraec837-3-16 oraec837-3-17 oraec837-3-18 oraec837-3-19 oraec837-3-20 oraec837-3-21 oraec837-3-22 oraec837-3-23 oraec837-3-24 oraec837-3-25 oraec837-3-26 oraec837-3-27 oraec837-3-28
written form nṯr nb šdi̯.t =f Ppy pn jr p,t ꜥnḫ ḏdi̯ swt wꜣš =f [s]w[t] ⸢bꜣ⸣ =f swt s{j}n =f p(ꜣ)q swt pri̯ =f jr ḥw,t Ḥr,w jr.t p,t
hiero
line count [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 53 = 204+8] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9]
translation Gott jeder nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zu (lok.) Himmel leben dauern er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.] mächtig sein, angesehen sein [Suffix Pron. sg.3.m.] er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.] ba-mächtig sein [Suffix Pron. sg.3.m.] er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.] riechen [Suffix Pron. sg.3.m.] [ein dünnes Gebäck] er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.] emporsteigen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (lok.) größeres Haus Horus zugehörig zu Himmel
lemma nṯr nb šdi̯ =f Ppy pn r p.t ꜥnḫ ḏdi̯ swt wꜣš =f swt bꜣ =f swt sn =f pꜣq swt pri̯ =f r ḥw.t Ḥr.w jr.j p.t
AED ID 90260 81660 854561 10050 400313 59920 91900 58710 38530 854593 130830 43420 10050 130830 854507 10050 130830 136240 10050 59310 130830 60920 10050 91900 99790 107500 851428 58710
part of speech substantive adjective verb pronoun entity_name pronoun preposition substantive verb verb pronoun verb pronoun pronoun verb pronoun pronoun verb pronoun substantive pronoun verb pronoun preposition substantive entity_name adjective substantive
name kings_name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Jeder Gott, der diesen Pepi zum Himmel mitnehmen wird, lebend und dauernd, der wird mächtig sein, der wird ba-mächtig sein, der wird $pꜣq$-Gebäck riechen, der wird zum Haus des Horus, das zum Himmel gehört, emporsteigen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License