oraec837-4

token oraec837-4-1 oraec837-4-2 oraec837-4-3 oraec837-4-4 oraec837-4-5 oraec837-4-6 oraec837-4-7 oraec837-4-8 oraec837-4-9 oraec837-4-10 oraec837-4-11 oraec837-4-12 oraec837-4-13 oraec837-4-14 oraec837-4-15 oraec837-4-16 oraec837-4-17 oraec837-4-18 oraec837-4-19 oraec837-4-20 oraec837-4-21 oraec837-4-22 oraec837-4-23 oraec837-4-24 oraec837-4-25
written form nṯr nb šdi̯.t =f Ppy pn jr p,t ꜥnḫ ḏdi̯ rḫs.t n =f kꜣ.pl stpp n =f ḫpš.pl pri̯ =f jr ḥw,t Ḥr,w jr.t p,t
hiero
line count [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9] [P/A/W 54 = 204+9]
translation Gott jeder nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zu (lok.) Himmel leben dauern schlachten; zerlegen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Stier (Fleischstücke) auslösen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Vorderschenkel emporsteigen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (lok.) größeres Haus Horus zugehörig zu Himmel
lemma nṯr nb šdi̯ =f Ppy pn r p.t ꜥnḫ ḏdi̯ rḫs n =f kꜣ stp n =f ḫpš pri̯ =f r ḥw.t Ḥr.w jr.j p.t
AED ID 90260 81660 854561 10050 400313 59920 91900 58710 38530 854593 95870 78870 10050 162930 854554 78870 10050 116430 60920 10050 91900 99790 107500 851428 58710
part of speech substantive adjective verb pronoun entity_name pronoun preposition substantive verb verb verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition substantive entity_name adjective substantive
name kings_name gods_name
number
voice passive passive active
genus masculine masculine feminine masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme geminated
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Jeder Gott, der diesen Pepi zum Himmel mitnehmen wird, lebend und dauernd, für den werden Stiere geschlachtet werden, für den werden Vorderschenkel ausgelöst werden, der wird zum Haus des Horus, das zum Himmel gehört, emporsteigen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License