token | oraec86-11-1 | oraec86-11-2 | oraec86-11-3 | oraec86-11-4 | oraec86-11-5 | oraec86-11-6 | oraec86-11-7 | oraec86-11-8 | oraec86-11-9 | oraec86-11-10 | oraec86-11-11 | oraec86-11-12 | oraec86-11-13 | oraec86-11-14 | oraec86-11-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wr.pl | n | ḫꜣs,t | nb(.t) | jwi̯.w | m | ks,w | m-ḥtp | n | bꜣ,pl | n | ḥm | =f | šꜣꜥ | pḥ,w,pl | ← |
hiero | 𓀙𓏥 | 𓈖 | 𓈉𓏏 | 𓎟 | 𓂻𓅱 | 𓅓 | 𓎡𓊃𓅱𓀓𓏥 | 𓅓𓊵𓏏𓊪𓏥 | 𓈖 | 𓅢 | 𓋔 | 𓍛𓀯 | 𓆑 | 𓆷𓂝𓏛 | 𓈞𓈞𓈞 | ← |
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | der Große | von [Genitiv] | Fremdland | jeder | kommen | in (Zustand) | Verneigung | friedlich | wegen (Grund, Zweck) | Ruhm | von [Genitiv] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bis | äußerste Nordgrenze; Endland | ← |
lemma | wr | n.j | ḫꜣs.t | nb | jwi̯ | m | ks.w | n | bꜣ.w | n.j | ḥm | =f | šꜣꜥ | pḥ.w | ← | |
AED ID | 47280 | 850787 | 114300 | 81660 | 21930 | 64360 | 165450 | 78870 | 53300 | 850787 | 104690 | 10050 | 151470 | 61470 | ← | |
part of speech | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | unknown | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | plural | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Die Fürsten jeden Fremdlandes waren in Verbeugung und friedfertig gekommen wegen des bis an die äußersten Grenzen (reichenden) Ruhmes seiner Majestät.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License