token | oraec86-67-1 | oraec86-67-2 | oraec86-67-3 | oraec86-67-4 | oraec86-67-5 | oraec86-67-6 | oraec86-67-7 | oraec86-67-8 | oraec86-67-9 | oraec86-67-10 | oraec86-67-11 | oraec86-67-12 | oraec86-67-13 | oraec86-67-14 | oraec86-67-15 | oraec86-67-16 | oraec86-67-17 | oraec86-67-18 | oraec86-67-19 | oraec86-67-20 | oraec86-67-21 | oraec86-67-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | wnn | nn | jri̯(.w) | 〈n〉 | Ḫns,w-pꜣ-jri̯-sḫr-m-Wꜣs,t | ḥꜥn | p(ꜣ) | ꜣḫ{,t} | jw | p(ꜣ) | wr | n | Bḫtn | ꜥḥꜥ | ḥꜥn | mšꜥ | =f | jw | =f | snḏ | r-ꜥꜣ-wr | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓇑𓇑𓈖𓈖 | 𓁹 | 𓐍𓈖𓇓𓅮𓁹𓋴𓐍𓂋𓏛𓐛𓌀𓏏𓊖 | 𓎛𓂝𓈖 | 𓊪 | 𓐍𓅜𓏏𓀻 | 𓇋𓅱 | 𓊪 | 𓀙 | 𓈖 | 𓃀𓐍𓏏𓈖𓈉 | 𓊢𓂝𓂻 | 𓎛𓂝𓈖 | 𓀎𓏥 | 𓆑 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓅾 | 𓂋𓉻𓅨𓂋 | ← | |
line count | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | [aux.] | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | tun | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | Chons, der die Pläne in Theben macht | und (Koordination von Substantiv/-formen) | der [Artikel sg.m.] | Ach-Geist | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | der [Artikel sg.m.] | der Große | von [Genitiv] | Bachtan | stehen | zusammen mit | Heer | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sich fürchten | sehr | ← |
lemma | jr | wnn | nn | jri̯ | n | Ḫns.w-pꜣ-jr-sḫr.w-m-Wꜣs.t | ḥnꜥ | pꜣ | ꜣḫ | jw | pꜣ | wr | n.j | Bḫtn | ꜥḥꜥ | ḥnꜥ | mšꜥ | =f | jw | =f | snḏ | ← | |
AED ID | 851427 | 46050 | 851523 | 851809 | 400042 | 860013 | 850800 | 851446 | 203 | 21881 | 851446 | 47280 | 850787 | 860019 | 851887 | 850800 | 76300 | 10050 | 21881 | 10050 | 138730 | ← | |
part of speech | preposition | verb | pronoun | verb | particle | entity_name | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | substantive | adjective | entity_name | verb | preposition | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | unknown | ← |
name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: (In der Situation) nun, als dies 〈von〉 Chons-dem-Fürsorger-von-Theben und dem Dämon getan wurde (?), stand der Fürst von Bachtan bei seinem Heer und fürchtete sich außerordentlich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License