token | oraec86-69-1 | oraec86-69-2 | oraec86-69-3 | oraec86-69-4 | oraec86-69-5 | oraec86-69-6 | oraec86-69-7 | oraec86-69-8 | oraec86-69-9 | oraec86-69-10 | oraec86-69-11 | oraec86-69-12 | oraec86-69-13 | oraec86-69-14 | oraec86-69-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ(.n) | šmi̯ | n | =f | pꜣ | ꜣḫ{,t} | m-ḥtp | r | b{,t} | mri̯ | =f | m | wḏ,wt | n | Ḫns,w-pꜣ-jri̯-sḫr-m-Wꜣs〈,t〉 | ← |
hiero | 𓊢𓂝𓂻 | 𓈝 | 𓈖 | 𓆑 | 𓅮 | 𓐍𓅜𓏏𓀻 | 𓅓𓊵 | 𓂋 | 𓃀𓏏𓉐 | 𓌸𓂋 | 𓆑 | 𓐛 | 𓎗𓏏𓅱 | 𓈖 | 𓐍𓈖𓇓𓅮𓁹𓋴𓐍𓂋𓏛𓅓𓌀 | ← |
line count | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | ← |
translation | [aux.] | gehen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der [Artikel sg.m.] | Ach-Geist | friedlich | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Ort | wünschen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Präposition] | Befehl | von [Genitiv] | Chons, der die Pläne in Theben macht | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | šmi̯ | n | =f | pꜣ | ꜣḫ | r | bw | mri̯ | =f | m | wḏ.t | n.j | Ḫns.w-pꜣ-jr-sḫr.w-m-Wꜣs.t | ← | |
AED ID | 40111 | 154340 | 78870 | 10050 | 851446 | 203 | 91900 | 55110 | 72470 | 10050 | 64360 | 52040 | 850787 | 860013 | ← | |
part of speech | particle | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | unknown | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dann ging der Dämon friedlich zu dem Ort seines Wunsches auf Geheiß von Chons-dem-Fürsorger-von-Theben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License