token | oraec86-80-1 | oraec86-80-2 | oraec86-80-3 | oraec86-80-4 | oraec86-80-5 | oraec86-80-6 | oraec86-80-7 | oraec86-80-8 | oraec86-80-9 | oraec86-80-10 | oraec86-80-11 | oraec86-80-12 | oraec86-80-13 | oraec86-80-14 | oraec86-80-15 | oraec86-80-16 | oraec86-80-17 | oraec86-80-18 | oraec86-80-19 | oraec86-80-20 | oraec86-80-21 | oraec86-80-22 | oraec86-80-23 | oraec86-80-24 | oraec86-80-25 | oraec86-80-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.n | rḏi̯.n | pꜣ | wr | n | Bḫtn | wḏꜣ | nṯr | pn | r | Km,t | ḏi̯.n | =f | 〈n〉 | =〈f〉 | jn,pl | ꜥšꜣ{,t}.pl | wr | n | (j)ḫ,t | nb(.t) | nfr(.t) | mšꜥ.pl | sms(.pl) | ꜥšꜣ.pl | wr | ← |
hiero | 𓊢𓂝𓂻𓈖 | 𓂋𓏏𓂝𓈖 | 𓅮 | 𓀙 | 𓈖 | 𓃀𓐍𓏏𓈖𓈉 | 𓅱𓍑𓂻 | 𓊹 | 𓊪𓈖 | 𓂋 | 𓆎𓅓𓏤𓏏𓊖 | 𓂞𓈖 | 𓆑 | 𓏎𓏌𓏥 | 𓆈𓏏𓏥 | 𓅨𓏥𓂋 | 𓈖 | 𓐍𓏏𓏛 | 𓎟 | 𓄤 | 𓀎𓏥 | 𓊃𓐛𓊃𓄛 | 𓆈𓏥 | 𓅨 | ← | ||
line count | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | ← |
translation | [aux.] | veranlassen | der [Artikel sg.m.] | der Große | von [Genitiv] | Bachtan | gehen | Gott | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Das Schwarze Land (Ägypten) | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Gaben | zahlreich | sehr | von [Genitiv] | Sache | jeder | schön | Truppe | Pferd | zahlreich | sehr | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | rḏi̯ | pꜣ | wr | n.j | Bḫtn | wḏꜣ | nṯr | pn | r | Km.t | rḏi̯ | =f | n | =f | jn.w | ꜥšꜣ | wr | n.j | jḫ.t | nb | nfr | mšꜥ | ssm.t | ꜥšꜣ | wr | ← |
AED ID | 40111 | 851711 | 851446 | 47280 | 850787 | 860019 | 52130 | 90260 | 59920 | 91900 | 164430 | 851711 | 10050 | 78870 | 10050 | 27040 | 41011 | 47300 | 850787 | 30750 | 81660 | 550034 | 76300 | 144020 | 41011 | 47300 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | entity_name | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | adverb | adjective | substantive | adjective | adjective | substantive | substantive | adjective | adverb | ← |
name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | plural | plural | plural | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Da veranlasste der Fürst von Bachtan, dass sich dieser Gott nach Ägypten begibt (und) er gab 〈ihm〉 sehr viele Abgaben jeglicher schöner Art und sehr viele Soldaten und Gespanne.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License