oraec86-82

token oraec86-82-1 oraec86-82-2 oraec86-82-3 oraec86-82-4 oraec86-82-5 oraec86-82-6 oraec86-82-7 oraec86-82-8 oraec86-82-9 oraec86-82-10 oraec86-82-11 oraec86-82-12 oraec86-82-13 oraec86-82-14 oraec86-82-15 oraec86-82-16 oraec86-82-17 oraec86-82-18 oraec86-82-19 oraec86-82-20 oraec86-82-21 oraec86-82-22 oraec86-82-23
written form ꜥḥꜥ.n šmi̯.n Ḫn〈s,w〉{-Wꜣs,t}-pꜣ-jri̯-sḫr-m-Wꜣs,t r pr n Ḫns,w-m-Wꜣs,t-Nfr-ḥtp rḏi̯.n =f jn,pl r:rḏi̯ n =f p(ꜣ) wr n Bḫtn m (j)ḫ,t nb(.t) nfr(.t) m-bꜣḥ Ḫns,w-m-Wꜣs,t-Nfr-ḥtp
hiero 𓊢𓂝𓂻𓈖 𓈝𓈖 𓐍𓈖𓌀𓏏𓊖𓅮𓁹𓋴𓐍𓂋𓏛𓅓𓌀𓏏𓊖 𓂋 𓉐𓏤 𓈖 𓐍𓈖𓇓𓅓𓌀𓏏𓊖𓄤𓊵𓏏𓊪 𓂋𓏏𓂝𓈖 𓆑 𓏎𓏌𓏥 𓂋𓂋𓏏𓂝 𓈖 𓆑 𓊪 𓀙 𓈖 𓃀𓐍𓏏𓈖𓈉𓊖 𓐛 𓐍𓏏 𓎟 𓄤 𓅓𓂺 𓐍𓈖𓇓𓐛𓌀𓏏𓊖𓄤𓊵𓏏𓊪
line count [26] [26] [26] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27]
translation [aux.] gehen Chons, der die Pläne in Theben macht [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Tempel von [Genitiv] Chons in Theben, der vollkommen Gnädige geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Gaben geben hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] der [Artikel sg.m.] der Große von [Genitiv] Bachtan von (partitiv) Sache jeder schön vor (lokal) Chons in Theben, der vollkommen Gnädige
lemma ꜥḥꜥ.n šmi̯ Ḫns.w-pꜣ-jr-sḫr.w-m-Wꜣs.t r pr n.j Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp rḏi̯ =f jn.w rḏi̯ n =f pꜣ wr n.j Bḫtn m jḫ.t nb nfr m-bꜣḥ Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp
AED ID 40111 154340 860013 91900 60220 850787 860011 851711 10050 27040 851711 78870 10050 851446 47280 850787 860019 64360 30750 81660 550034 64750 860011
part of speech particle verb entity_name preposition substantive adjective entity_name verb pronoun substantive verb preposition pronoun pronoun substantive adjective entity_name preposition substantive adjective adjective preposition entity_name
name gods_name gods_name place_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Da ging Chons-Der-Fürsorger-von-Theben zum Tempel des Chons-in-Theben-Neferhotep (und) er legte die Abgaben, die ihm der Fürst von Bachtan von jeder schönen Sache gegeben hatte, dem Chons-in-Theben-Neferhotep vor,

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License