oraec890-36

token oraec890-36-1 oraec890-36-2 oraec890-36-3 oraec890-36-4 oraec890-36-5 oraec890-36-6 oraec890-36-7 oraec890-36-8 oraec890-36-9 oraec890-36-10 oraec890-36-11 oraec890-36-12 oraec890-36-13 oraec890-36-14 oraec890-36-15 oraec890-36-16 oraec890-36-17 oraec890-36-18 oraec890-36-19 oraec890-36-20 oraec890-36-21
written form j ḏi̯ ḥ(n)q,t n bꜣ.pl mnḫ.pl m pr,w Wsjr ḏi̯ =ṯn ḥ(n)q,t r-tr n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw ḥnꜥ =ṯn
hiero
line count [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [13] [13] [13]
translation [Interjektion]; oh! geben Brot (allgem. Ausdruck) Bier zu, für, an [Richtung]; [Dat.] Personifikation(2) trefflich, vorzüglich in, zu, an, aus [lokal] Haus GN/Osiris geben ihr [pron. suff. 2. pl.] Brot (allgem. Ausdruck) Bier täglich; immer zu, für, an [Richtung]; [Dat.] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger zusammen mit ihr [pron. suff. 2. pl.]
lemma j rḏi̯ ḥnq.t n bꜣ mnḫ m pr Wsjr rḏi̯ =ṯn ḥnq.t r-tr.wj n Wsjr mꜣꜥ-ḫrw ḥnꜥ =ṯn
AED ID 20030 851711 168810 110300 78870 52840 400110 64360 60220 49460 851711 10130 168810 110300 92450 78870 49461 66750 850800 10130
part of speech interjection verb substantive substantive preposition substantive adjective preposition substantive entity_name verb pronoun substantive substantive adverb preposition epitheton_title substantive preposition pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status

Translation: Oh, die ihr in Osiris Haus den vorzüglichen Bas Brot und Bier spendet, möget ihr mit euch dem Osiris NN, gerechtfertigt, täglich Brot und Bier spenden!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License