oraec9-133

token oraec9-133-1 oraec9-133-2 oraec9-133-3 oraec9-133-4 oraec9-133-5 oraec9-133-6 oraec9-133-7 oraec9-133-8 oraec9-133-9 oraec9-133-10 oraec9-133-11 oraec9-133-12 oraec9-133-13 oraec9-133-14 oraec9-133-15 oraec9-133-16 oraec9-133-17 oraec9-133-18 oraec9-133-19 oraec9-133-20 oraec9-133-21 oraec9-133-22 oraec9-133-23 oraec9-133-24 oraec9-133-25 oraec9-133-26 oraec9-133-27 oraec9-133-28 oraec9-133-29 oraec9-133-30 oraec9-133-31 oraec9-133-32 oraec9-133-33 oraec9-133-34 oraec9-133-35
written form ḫsf =j n =k m mj,tt =st ḥr [⸮ꜥw,tj?] m-mꜣw,t r-šꜣꜥ-m qꜥḥ tp,tj r pꜣ qꜣ~[j]rʾ jw =st mḥ.tj m tp(,j)w~jrʾ.pl n.w sp,t〈j〉 =j n(,j) [q]mꜣm.n =j wꜥ.k(wj) ḥr tp =j nn ky ḥnꜥ =j
hiero
line count [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.4] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.5] [7.6] [7.6] [7.6] [7.6] [7.6] [7.6] [7.6] [7.6]
translation antworten [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] mittels Gleiches [Suffix Pron. sg.3.f.] auf Schriftstück neu von bis Seite, Blatt Erster (nach der Reihenfolge) bis (lok.) der [Artikel sg.m.] Ende des Buches [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.f.] voll sein mittels Ausspruch [Genitiv (invariabel)] Lippe [Suffix Pron. sg.1.c.] [Genitiv (invariabel)] formulieren [Suffix Pron. sg.1.c.] allein sein in Hinsicht auf (Bezug) Person [Suffix Pron. sg.1.c.] [Negationswort, systematisch unterschieden von n] der Andere zusammen mit [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma ḫsf =j n =k m mj.tjt =st ḥr ꜥr.t n-mꜣw.t r-šꜣꜥ-m qꜥḥ tp.tj r pꜣ qr jw =st mḥ m tp.jt-rʾ n.j sp.t =j n.j qmꜣ =j wꜥi̯ ḥr tp =j nn ky ḥnꜥ =j
AED ID 854535 10030 78870 10110 64360 67960 851173 107520 39230 79180 854088 159900 170980 91900 851446 161580 21881 851173 854514 64360 171170 850787 132440 10030 850787 854564 10030 44350 107520 854577 10030 851961 400645 850800 10030
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective preposition substantive adjective preposition pronoun substantive particle pronoun verb preposition substantive adjective substantive pronoun adjective verb pronoun verb preposition substantive pronoun particle substantive preposition pronoun
name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine masculine feminine feminine commonGender masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich will dir mit seinesgleichen (d.h. mit einem Brief) auf einem neuen [Schriftstück] antworten, angefangen bei der ersten Seite bis zum Kolophon/Buchende, wobei er gefüllt ist mit den Äußerungen meiner Lippen, die ich alleine und selbständig/persönlich formuliert habe, ohne daß ein Anderer bei mir war.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License