oraec9-225

token oraec9-225-1 oraec9-225-2 oraec9-225-3 oraec9-225-4 oraec9-225-5 oraec9-225-6 oraec9-225-7 oraec9-225-8 oraec9-225-9 oraec9-225-10 oraec9-225-11
written form jḥ{t} n nꜣy =j ḥw~tjw[.pl] ḏd{t} =w n =k smj =j
hiero
line count [12.5] [12.5] [12.5] [12.5] [12.5] [12.6] [12.6] [12.6] [12.6] [12.6] [12.6]
translation Auf! hin zu [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Vorgesetzter sagen [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Dossier [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma jḥ n nꜣy= =j ḥn.tw ḏd =w n =k smj =j
AED ID 30450 78870 550008 10030 107440 185810 42370 78870 10110 134830 10030
part of speech interjection preposition pronoun pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Also los, zu meinen Kommandanten (oder: Gehe zu meinen Vorgesetzten), damit sie dir über mich Bericht erstatten!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License