oraec9-230

token oraec9-230-1 oraec9-230-2 oraec9-230-3 oraec9-230-4 oraec9-230-5 oraec9-230-6 oraec9-230-7 oraec9-230-8 oraec9-230-9 oraec9-230-10 oraec9-230-11
written form hꜣn bw-pw.y =k ẖnj n =f jw bw ⸢tkn⸣ =⸢k⸣ ⸢s⸣w
hiero
line count [12.7] [12.7] [12.7] [12.7] [12.7] [12.7] [12.8] [12.8] [12.8] [12.8] [12.8]
translation wenn doch ... wäre [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] herantreten hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Negationspartikel] vertraut sein mit [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma hꜣnꜣ bw-pw =k ẖn n =f jw bw tkn =k sw
AED ID 97660 600038 10110 123110 78870 10050 21881 55130 173680 10110 129490
part of speech particle particle pronoun verb preposition pronoun particle particle verb pronoun pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Hättest du dich (doch) nicht in es hineingewagt, wenn du nicht mit ihm vertraut bist (wörtl.: wenn du dich ihm nicht zu nähern pflegst)!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License