| token | oraec9-424-1 | oraec9-424-2 | oraec9-424-3 | oraec9-424-4 | oraec9-424-5 | oraec9-424-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | pꜣ | mꜥ~jrʾ~y~nꜣ | n-ḥr | =k | r | sti̯.t | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [23.2] | [23.2] | [23.3] | [23.3] | [23.3] | [23.3] | ← | 
| translation | der [Artikel sg.m.] | vornehmer Syrer | vorwärts | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um zu (final) | schießen | ← | 
| lemma | pꜣ | mryn | n-ḥr | =k | r | sti̯ | ← | 
| AED ID | 851446 | 72570 | 79310 | 10110 | 91900 | 854553 | ← | 
| part of speech | pronoun | substantive | preposition | pronoun | preposition | verb | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | masculine | ← | |||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||
| inflection | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: O Mariannu-Krieger, vorwärts mit dir, zum Schießen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License