token | oraec9-43-1 | oraec9-43-2 | oraec9-43-3 | oraec9-43-4 | oraec9-43-5 | oraec9-43-6 | oraec9-43-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥq | =k | r | (m)ꜥḥꜥ,ṱ | =k | [n.t] | [tꜣ]-⸢ḏsr⸣{,t} | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [3.3] | [3.3] | [3.3] | [3.3] | [3.3] | [3.3] | [3.3] | ← |
translation | eintreten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Grab | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Genitiv (invariabel)] | das heilige Land (Nekropole) | ← |
lemma | ꜥq | =k | r | mꜥḥꜥ.t | =k | n.j | tꜣ-ḏsr | ← |
AED ID | 41180 | 10110 | 91900 | 68920 | 10110 | 850787 | 169370 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | active | ← | ||||||
genus | feminine | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Mögest du dein Grab [des] geweihten [Landes] (d.h. der Nekropole) betreten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License