oraec9-464

token oraec9-464-1 oraec9-464-2 oraec9-464-3 oraec9-464-4 oraec9-464-5 oraec9-464-6 oraec9-464-7 oraec9-464-8 oraec9-464-9 oraec9-464-10 oraec9-464-11
written form ẖ[ꜥ]qw [...] ẖꜥjw tw pꜣ ḥtr[j.pl] r nwy,t gmi̯ =k [s]ḏr,y(t)
hiero
line count [25.1] [25.1] [25.1] [25.1] [25.1] [25.2] [25.2] [25.2] [25.2] [25.2]
translation rasieren berauben dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] der [Artikel sg.m.] Pferdegespann bis (temp.) Zeitpunkt finden [Suffix Pron. sg.2.m.] Nachtlager
lemma ẖꜥq ẖꜥ tw pꜣ ḥtr r nw gmi̯ =k sḏr.yt
AED ID 122800 854536 851182 851446 111800 91900 80840 167210 10110 150820
part of speech verb verb pronoun pronoun substantive preposition substantive verb pronoun substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Das Gespann hat dich geschunden (wörtl.: "rasiert"; Var.: erledigt), bis zu der Zeit, als du einen Lagerplatz gefunden hast.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License