| token | oraec9-464-1 | oraec9-464-2 | oraec9-464-3 | oraec9-464-4 | oraec9-464-5 | oraec9-464-6 | oraec9-464-7 | oraec9-464-8 | oraec9-464-9 | oraec9-464-10 | oraec9-464-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ẖ[ꜥ]qw | [...] | ẖꜥjw | tw | pꜣ | ḥtr[j.pl] | r | nwy,t | gmi̯ | =k | [s]ḏr,y(t) | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [25.1] | [25.1] | [25.1] | [25.1] | [25.1] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | [25.2] | ← | |
| translation | rasieren | berauben | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | der [Artikel sg.m.] | Pferdegespann | bis (temp.) | Zeitpunkt | finden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Nachtlager | ← | |
| lemma | ẖꜥq | ẖꜥ | tw | pꜣ | ḥtr | r | nw | gmi̯ | =k | sḏr.yt | ← | |
| AED ID | 122800 | 854536 | 851182 | 851446 | 111800 | 91900 | 80840 | 167210 | 10110 | 150820 | ← | |
| part of speech | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | substantive | ← | |
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | active | active | ← | ||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Das Gespann hat dich geschunden (wörtl.: "rasiert"; Var.: erledigt), bis zu der Zeit, als du einen Lagerplatz gefunden hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License