token | oraec9-510-1 | oraec9-510-2 | oraec9-510-3 | oraec9-510-4 | oraec9-510-5 | oraec9-510-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bw | wnm | =kwj | rm.w | n | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [27.3] | [27.3] | [27.3] | [27.3] | [27.3] | ← | |
translation | [Negationspartikel] | essen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Fisch (allg.) | [Genitiv (invariabel)] | ← | |
lemma | bw | wnm | =k | rm | n.j | ← | |
AED ID | 55130 | 46710 | 10110 | 94160 | 850787 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | ← | |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Du hast (noch) keine Fische von [dem/seinem Brunnen?/...]-Gewässer gegessen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License