token | oraec98-166-1 | oraec98-166-2 | oraec98-166-3 | oraec98-166-4 | oraec98-166-5 | oraec98-166-6 | oraec98-166-7 | oraec98-166-8 | oraec98-166-9 | oraec98-166-10 | oraec98-166-11 | oraec98-166-12 | oraec98-166-13 | oraec98-166-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | 〈dwꜣ〉 | nṯr | 〈n〉 | jt | =〈k〉 | mw,t | ={f} | =〈k〉 | ḏḏ{.yw.pl} | 〈tw〉 | ḥr | wꜣ,t | n.t{t} | ꜥnḫ.w.pl | ← |
hiero | 𓊹𓅆 | 𓇋𓏏𓆑𓀀 | 𓅐𓏏𓁐 | 𓆑 | 𓂞𓂞𓇋𓇋𓅱𓀀𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓈐𓏏𓏤 | 𓈖𓏏𓏏 | 𓋹𓈖𓐍𓅱𓀀𓏥 | ← | |||||
line count | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | [11, 4] | ← |
translation | preisen | Gott | für (jmd.) | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | setzen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | auf | Weg | von [Genitiv] | Lebender | ← |
lemma | dwꜣ | nṯr | n | jtj | =k | mw.t | =f | =k | rḏi̯ | tw | ḥr | wꜣ.t | n.j | ꜥnḫ | ← |
AED ID | 854584 | 90260 | 78870 | 32820 | 10110 | 69040 | 10050 | 10110 | 851711 | 851182 | 107520 | 42490 | 850787 | 400614 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | plural | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||
inflection | imperative | participle | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Lobe Gott für deinen Vater und deine Mutter (d.h. bedanke dich bei deinem Vater und deiner Mutter), die 〈dich〉 auf den Weg der Lebenden setzen/gesetzt haben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License