oraec10-109

token oraec10-109-1 oraec10-109-2 oraec10-109-3 oraec10-109-4 oraec10-109-5 oraec10-109-6 oraec10-109-7 oraec10-109-8 oraec10-109-9 oraec10-109-10 oraec10-109-11 oraec10-109-12 oraec10-109-13
written form sḏfꜣ =sn n =k m-ẖnw ḏw(.pl) jw =k m ḥꜥ,w =k n,j ḏ,t
hiero 𓋴𓆓𓆑𓄿𓅱𓌙𓅯𓏛 𓋴𓈖𓏥 𓈖 𓎡 𓅓𓏌𓉐𓈖 𓈋𓅱𓅱𓊌𓏥 𓇋𓅱 𓎡 𓅓 𓎛𓂝𓏤𓄹𓄹𓄹𓏥 𓎡 𓈖𓏏𓏭 𓆓𓏏𓇾
line count x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11 x+3,11
translation speisen; versorgen [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal) Berg [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] in Körper; Leib; Fleisch; Selbst [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] Ewigkeit
lemma sḏfꜣ =sn n =k m-ẖnw ḏw jw =k m ḥꜥ.w =k n.j ḏ.t
AED ID 150510 10100 78870 10110 65370 182830 21881 10110 64360 854529 10110 850787 181400
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition substantive particle pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive
name
number
voice
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie werden dich in den Bergen versorgen, während du in deinem Leib der Ewigkeit bist.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License