oraec10-61

token oraec10-61-1 oraec10-61-2 oraec10-61-3 oraec10-61-4 oraec10-61-5 oraec10-61-6 oraec10-61-7 oraec10-61-8 oraec10-61-9 oraec10-61-10 oraec10-61-11 oraec10-61-12 oraec10-61-13 oraec10-61-14 oraec10-61-15 oraec10-61-16 oraec10-61-17 oraec10-61-18 oraec10-61-19 oraec10-61-20 oraec10-61-21 oraec10-61-22 oraec10-61-23 oraec10-61-24 oraec10-61-25 oraec10-61-26 oraec10-61-27 oraec10-61-28 oraec10-61-29 oraec10-61-30 oraec10-61-31
written form jr ḥr-sꜣ nn [...] m wḥm rḏi̯ m-ẖnw bꜣs n,j ṯḥn,t gs ms(.pl) Ḥr,w jm ḥr ꜥq gs,w n,j nṯr pn ḥr ḥꜥ,w-nṯr ḏr-n,tjt nfr jm,j(.pl)-ẖ,t m fd,t pri̯ m ḥꜥ,w-nṯr
hiero 𓇋𓂋 𓁷𓏤𓐟𓏤 [⯑] 𓅓 𓄙𓅓𓏭𓏛 𓂋𓂞𓏛 𓅓𓏌𓉐𓈖 𓎰·𓏌 ·𓏌𓏤 𓍘𓎛𓈖𓈒𓏥 𓐛𓊃·𓏌 𓄟𓋴𓀗𓏛𓏥 𓅃𓅆 𓇋𓅓𓏭𓏛 𓁷𓏤 𓂝𓈎𓏭𓂻 𓐛𓊃·𓏌 ·𓏌𓏤 𓊹𓏤𓅆 𓊪𓈖 𓁷𓏤 𓊹𓏤𓎛𓂝𓏤𓄹𓄹𓄹𓏥 𓇥𓂋𓈖𓏏𓏭 𓄤𓆑𓂋 𓏶𓅓𓅱𓏥𓄡𓏏𓏤𓄹𓄹𓄹 𓅓 𓆑𓂧𓈗𓏏 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓊹𓏤𓎛𓂝𓏤𓄹𓄹𓄹𓏥
line count x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16 x+2,16
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) danach diese [Dem.Pron. pl.c.] [Präposition] wiederholen (allg.) geben; legen; setzen in [ein Gefäß (für Salbe)] von [Genitiv] Fayence salben Kind Horus da [Präposition] eintreten Salbmittel von [Genitiv] Gott dieser [Dem.Pron. sg.m.] [Präposition] Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs) denn gut Eingeweide durch (etwas) Schweiß herauskommen aus Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)
lemma jr ḥr-sꜣ nn m wḥm rḏi̯ m-ẖnw bꜣs n.j ṯḥn.t gs ms Ḥr.w jm ḥr ꜥq gs.w n.j nṯr pn ḥr ḥꜥ.w-nṯr ḏr-n.tjt nfr mẖt.w m fd.t pri̯ m ḥꜥ.w-nṯr
AED ID 851427 600325 851523 64360 48440 851711 65370 53600 850787 176620 168280 74750 107500 24640 107520 41180 168340 850787 90260 59920 107520 102030 184810 550034 74690 64360 64260 60920 64360 102030
part of speech preposition adverb pronoun preposition verb verb preposition substantive adjective substantive verb substantive entity_name adverb preposition verb substantive adjective substantive pronoun preposition substantive particle adjective substantive preposition substantive verb preposition substantive
name gods_name
number
voice
genus masculine feminine masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Danach nun [der Schweiß] aufs Neue: werde gegeben in ein Gefäß aus Fayence, die Horuskinder (=Eingeweide) damit einsalben, beim Einführen des Salbmittels dieses Gottes auf den Gottesleib - denn gut geht es den Eingeweiden durch den Schweiß, der aus dem Gottesleib herausgekommen ist.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License