oraec13-129

token oraec13-129-1 oraec13-129-2 oraec13-129-3 oraec13-129-4 oraec13-129-5 oraec13-129-6 oraec13-129-7 oraec13-129-8 oraec13-129-9 oraec13-129-10 oraec13-129-11 oraec13-129-12 oraec13-129-13 oraec13-129-14 oraec13-129-15
written form jr ḫnt =f bꜣi̯.jw m fd,t wnn tp =f pw fd nḏs mj bꜣi̯.j (j)ḫ,t
hiero 𓇋𓂋 𓏃𓈖𓏏𓂉 𓆑 𓃀𓅡𓄿𓇋𓅱𓈗 𓅓 𓆑𓂧𓏏𓈗 𓃹𓈖𓈖 𓁶𓏤 𓆑 𓊪𓅱 𓆑𓂧𓂐𓏥 𓈖𓆓𓊃𓅪 𓏇𓇋 𓃀𓅡𓄿𓇋𓈗 𓐍𓏏𓏛𓏥
line count [3.18] [3.18] [3.18] [3.19] [3.19] [3.19] [3.19] [3.19] [3.19] [3.19] [3.19] [3.19] [3.19] [3.19] [3.19]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Stirn [Suffix Pron. sg.3.m.] feucht sein mittels Schweiß [aux.] Kopf [Suffix Pron. sg.3.m.] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] schwitzen so wie; wenn (Konjunktion) feucht sein Sache
lemma jr ḫnt =f bꜣi̯ m fd.t wnn tp =f pw fd nḏs mj bꜣi̯ jḫ.t
AED ID 851427 118790 10050 53170 64360 64260 46050 854577 10050 851517 64240 865685 850796 53170 30750
part of speech preposition substantive pronoun verb preposition substantive verb substantive pronoun pronoun verb adverb preposition verb substantive
name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection pseudoParticiple suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: (Glosse D:) Was (die Textstelle) "seine $ḫnt$-Stirn ist feucht vor Schweiß" angeht: das bedeutet, daß sein Kopf in geringem Maße verschwitzt ist, wie wenn Sachen feucht/angefeuchtet worden sind.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License