oraec14-46

token oraec14-46-1 oraec14-46-2 oraec14-46-3 oraec14-46-4 oraec14-46-5 oraec14-46-6 oraec14-46-7 oraec14-46-8 oraec14-46-9 oraec14-46-10 oraec14-46-11 oraec14-46-12 oraec14-46-13 oraec14-46-14 oraec14-46-15 oraec14-46-16 oraec14-46-17 oraec14-46-18 oraec14-46-19 oraec14-46-20 oraec14-46-21 oraec14-46-22
written form ꜥꜥn,t-Ḥr,w j:s(j) ḏd =t n Ḥr,w n,tt Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) d(y) ḥr dr ẖr(,w) =f ḥwi̯.n =f šs =f dꜣ{j}〈s〉.n =f mnjn =f
hiero 𓂝𓂝𓈖𓏏𓅭𓅃𓅆 𓇋𓊄𓂻 𓆓𓂧 𓏏 𓈖 𓅃𓅆 𓈖𓏏𓏭 𓉐𓉻𓅆 𓋹𓍑𓋴 𓂧𓈐 𓁷𓏤 𓂧𓂋𓂡 𓌨𓂋 𓆑 𓎛𓂡𓂡𓏛𓂡𓈖 𓆑 𓏭𓍱𓏭𓍱𓏛 𓆑 𓂧𓄿𓇋𓋺𓂡𓈖 𓆑 𓏠𓈖𓇋𓈖𓊧 𓆑
line count [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16] [16,16]
translation Der Aanet-Vogel des Horus gehe! sagen [Suffix Pron. sg.2.f.] zu (jmd.) Horus dass Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) hier [mit Infinitiv] bereiten, glätten (den Boden) Boden [Suffix Pron. sg.3.m.] (den Strick/ das Tau des Bootes) festziehen [Suffix Pron. sg.3.m.] Strick, Bootstau [Suffix Pron. sg.3.m.] fixieren (das Bootstau am Landepflock) [Suffix Pron. sg.3.m.] Landepflock [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma Ꜥꜥn.t-Ḥr.w zj ḏd =ṯ n Ḥr.w n.tjt pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dy ḥr dr ẖr.w =f ḥwi̯ =f šs =f dꜣz =f mjn.t =f
AED ID 854192 127740 185810 10120 78870 107500 550018 60430 400004 177830 107520 854586 124420 10050 854530 10050 156930 10050 177780 10050 70140 10050
part of speech entity_name verb verb pronoun preposition entity_name particle substantive adjective adverb preposition verb substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun
name gods_name gods_name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed n-morpheme n-morpheme
inflection imperative suffixConjugation infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "Aanet-Vogel des Horus, geh' (und) sage zu Horus, daß Pharao l.h.g. hier ist (und) den Boden unter sich bereitet ('glättet'), (nachdem) er sein Bootstau festgezogen (und) an seinem Landepflock fixiert hatte!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License