oraec17-217

token oraec17-217-1 oraec17-217-2 oraec17-217-3 oraec17-217-4 oraec17-217-5 oraec17-217-6 oraec17-217-7 oraec17-217-8 oraec17-217-9 oraec17-217-10 oraec17-217-11 oraec17-217-12 oraec17-217-13 oraec17-217-14 oraec17-217-15 oraec17-217-16 oraec17-217-17 oraec17-217-18 oraec17-217-19 oraec17-217-20 oraec17-217-21 oraec17-217-22 oraec17-217-23 oraec17-217-24 oraec17-217-25 oraec17-217-26 oraec17-217-27 oraec17-217-28 oraec17-217-29 oraec17-217-30 oraec17-217-31 oraec17-217-32 oraec17-217-33 oraec17-217-34 oraec17-217-35 oraec17-217-36 oraec17-217-37 oraec17-217-38 oraec17-217-39 oraec17-217-40 oraec17-217-41 oraec17-217-42 oraec17-217-43 oraec17-217-44 oraec17-217-45 oraec17-217-46 oraec17-217-47 oraec17-217-48 oraec17-217-49 oraec17-217-50 oraec17-217-51 oraec17-217-52 oraec17-217-53 oraec17-217-54 oraec17-217-55 oraec17-217-56 oraec17-217-57 oraec17-217-58 oraec17-217-59 oraec17-217-60 oraec17-217-61 oraec17-217-62 oraec17-217-63 oraec17-217-64 oraec17-217-65 oraec17-217-66 oraec17-217-67 oraec17-217-68 oraec17-217-69 oraec17-217-70 oraec17-217-71 oraec17-217-72 oraec17-217-73 oraec17-217-74 oraec17-217-75 oraec17-217-76 oraec17-217-77 oraec17-217-78 oraec17-217-79 oraec17-217-80 oraec17-217-81 oraec17-217-82 oraec17-217-83 oraec17-217-84 oraec17-217-85 oraec17-217-86 oraec17-217-87 oraec17-217-88 oraec17-217-89 oraec17-217-90 oraec17-217-91 oraec17-217-92 oraec17-217-93 oraec17-217-94 oraec17-217-95 oraec17-217-96 oraec17-217-97 oraec17-217-98 oraec17-217-99 oraec17-217-100 oraec17-217-101 oraec17-217-102 oraec17-217-103
written form jn kꜣ =k nṯr-nfr nb-tꜣ.du mri̯.w Rꜥ(,w) ḥzi̯.w Mnt,w nb-Wꜣs,t Jmn nb-ns,t-tꜣ.du Sbk-Rꜥ(,w) Ḥr,w Ḥw,t-Ḥr,w (J)tm(,w) ḥnꜥ Psḏ,t =f Spd,w nfr-bꜣ,w smsr,w Ḥr,w-jꜣb,tj Nb,t-jm{ḥ},t ẖnm =s 〈m〉 tp =k ḏꜣḏꜣ,t tp(,j).t nw Mnw-Ḥr,w ḥr(,j)-jb ḫꜣs,t.pl Wrr,t-nb,t-Pwn,t Nw,t Ḥr,w-wr-Rꜥ(,w) nṯr.pl nb.w〈.pl〉 Tꜣ-mrj jw.pl n,w wꜣḏ-wr di̯ =sn ꜥnḫ wꜣs r fnḏ =k ẖnm =sn tw m ꜣw,t-ꜥ.〈pl〉 =sn di̯ =sn n =k nḥḥ nn ḏrw =f ḏ,t nn ḥn,tj =s wḥm snḏ =k m tꜣ.pl ḫꜣs,t.pl wꜥf.n =k šnn.t-jtn nḥ pw n bꜣk-jm n nb =f šdi̯ 〈sw〉 m jmn,t〈t〉 nb-sjꜣ sjꜣ rḫ,yt.pl sjꜣ =f m ḥm n stp-zꜣ wn.t bꜣk-jm snḏ ḏd st
hiero 𓇋𓈖 𓂓𓅆 𓎡 𓊹𓄤 𓎟𓇾𓇾𓈇𓈇 𓌸𓂋𓅱𓀁 𓂋𓂝𓇳𓀭 𓎛𓎿𓋴𓅱𓀁 𓏠𓈖𓏏𓅱𓅆 𓎟𓌀𓏏𓈈 𓇋𓏠𓈖𓅆 𓎟𓎼𓏏𓏤𓇾𓇾𓈇𓈇 𓆊𓅆𓂋𓂝𓇳𓀭 𓅃𓀭 𓉗𓁷𓂋𓁥 𓍃𓅓𓀭 𓎛𓈖𓂝 𓄦𓏏𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓊹𓊹𓊹 𓆑 𓇮𓅱𓀭 𓄤𓆑𓂋𓅢𓀭 𓋴𓅓𓋴𓂋𓅱𓀭 𓅃𓋁𓃀𓏏𓏭𓈉𓀭 𓎟𓏏𓇋𓐛𓅓𓎛𓏏𓆗 𓎸𓅓𓏛 𓋴 𓁶𓏤 𓎡 𓍑𓍑𓏌𓏏𓐖𓀀𓏥 𓁶𓏤𓊪𓏏 𓈖𓍇𓏌𓅱𓈗 �𓀭𓅃𓀭 𓁷𓂋𓄣 𓈉𓏏𓏤𓏥 𓅨𓂋𓂋𓏏𓀭𓎟𓏏𓊪𓃹𓈖𓏏𓈉 𓏌𓏏𓇯𓀭 𓅃𓀗𓂋𓂝𓇳𓏤𓀭 𓊹𓊹𓊹 𓎟𓅱 𓇾𓈇𓏤𓌸𓂋𓇋𓆳𓈉 𓈀𓈇𓏤𓏥 𓏌𓏤 𓇅𓆓𓅨𓂋𓈘 𓂞 𓋴𓈖𓏥 𓋹 𓌀 𓂋 𓂉 𓎡 𓎸𓅓𓏛 𓋴𓈖𓏥 𓏏𓅱 𓅓 𓄫𓅱𓏏𓂝𓏤 𓋴𓈖𓏥 𓂝 𓋴𓈖𓏥 𓈖 𓎡 𓈖𓅘𓎛𓎛𓇳𓏤 𓂜𓈖 𓇥𓂋𓃭𓅱𓈐 𓆑 𓆓𓏏𓇾 𓂜𓈖 𓎛𓆰𓈖𓏏𓏭𓈐 𓋴 𓄙𓅓𓀁 𓅾𓀁 𓎡 𓅓 𓇾𓇾𓇾𓈇𓏥𓈇𓏥 𓈉𓏏𓏤𓏤𓏥 𓅱𓂝𓆑𓂡𓈖 𓎡 𓍲𓈖𓈖𓏏𓂻𓇋𓏏𓈖𓇳𓏤 𓈖𓅘𓎛𓀁 𓊪𓅱 𓈖 𓅡𓎡𓀀𓇋𓅓 𓈖 𓎟𓅆 𓆑 𓄞𓂧𓂝 𓅓 𓋀𓏏𓈉 𓎟𓋷𓀁 𓋷𓀁 𓂋𓐍𓏏𓅚𓀀𓁐𓏥𓏥 𓋷𓀁 𓆑 𓅓 𓍛𓏤 𓈖 𓍉𓊃𓉐 𓃹𓈖𓏏 𓅡𓎡𓀀𓇋𓅓 𓅾𓀁 𓆓𓂧 𓋴𓏏
line count [205] [206] [206] [206] [206] [206] [206] [206] [206] [206] [206] [207] [207] [207] [207] [207] [207] [207] [207] [208] [208] [208] [208] [208] [208] [208] [208] [209] [209] [209] [209] [209] [209] [209] [209] [209] [210] [210] [210] [210] [210] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [211] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [212] [213] [213] [213] [213] [213] [213] [213] [213] [213] [213] [214] [214] [214] [214] [214] [214] [214] [214] [214] [214] [214] [214] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215]
translation [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion] Ka dein (pron. suff. 2. masc. sg.) der gute Gott (König) Herr der Beiden Länder lieben Re begünstigen Month Herr von Theben (Month, u.a.) Amun Herr des Throns der beiden Länder Sobek-Re Horus Hathor Atum zusammen mit Götterneunheit sein Sopdu der vollkommen an Bas ist (Sopdu) Semseru (Ersatzname des Sopdu) Östlicher Horus Herrin von Imet (Wadjet) (sich) vereinigen sie mit (Zugehörigkeit) Kopf dein (pron. suff. 2. masc. sg.) Kollegium befindlich auf Ozean, Nil Min-Horus inmitten von Fremdland Die Große, Herrin von Punt (Name von Hathor?) Nut Hor-wer-Re Gott alle Geliebtes Land (Ägypten) Insel [Genitiv, masc.Pl.] großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer) geben sie Leben Wohlergehen an Nase dein (pron. suff. 2. masc. sg.) (sich) vereinigen, jmd. mit etw. verbinden/versehen sie du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] mit (Zugehörigkeit) Geschenk, Gabe ihr (pron. suff. 3. pl.) geben sie [Dat.] (pron. suff. 2. masc. sg.) nach Präp. Ewigkeit (räumlich) [Negationswort, systematisch unterschieden von n] Grenze sein Ewigkeit (zeitlich) [Negationswort, systematisch unterschieden von n] Frist ihr (pron. suff. 3. fem. sg.) wiederholen, verkünden Furchtbarkeit, Furcht dein (pron. suff. 2. masc. sg.) in Land (geogr.-polit.) Bergland niederwerfen, unterwerfen du Das, was die Sonne umkreist (die Welt) Bitte [Seminomen (Subjekt i. NS)] [Genitiv] der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) zu, für, an [Richtung] Herr sein retten [pron. enkl. 3. masc. sg.] (jmd.) aus/vor (etw. retten) Westen (Totenreich) Herr der Einsicht (Re) erkennen Volk erkennen er in Majestät [Genitiv] Palast (Gebäude), Palstinneres (Privatgemächer) dass (vor Objektsatz) der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) fürchten sagen es, [pron. enkl. 3. sg.
lemma jn kꜣ =k nṯr-nfr nb-Tꜣ.wj mri̯ Rꜥw ḥzi̯ Mnṯ.w nb-Wꜣs.t Jmn nb-ns.t-Tꜣ.wj Sbk-Rꜥw Ḥr.w Ḥw.t-Ḥr.w Jtm.w ḥnꜥ Psḏ.t =f Spd.w nfr-bꜣ.w Smsr.w Ḥr.w-jꜣb.tj nb.t-Jm.t ẖnm =s m tp =k ḏꜣḏꜣ.t tp.j nw Mnw-Ḥr.w ḥr.j-jb ḫꜣs.t Wrr.t-nb.t-Pwn.t Nw.t Ḥr.w-wr-Rꜥw nṯr nb Tꜣ-mrj jw n.j wꜣḏ-wr rḏi̯ =sn ꜥnḫ wꜣs r fnḏ =k ẖnm =sn ṯw m ꜣw.t-ꜥ =sn rḏi̯ =sn n =k nḥḥ nn ḏr.w =f ḏ.t nn ḥn.tj =s wḥm snḏ =k m tꜣ ḫꜣs.t wꜥf =k šnn.t-Jtn nḥ pw n.j bꜣk-jm n nb =f šdi̯ sw m jmn.tjt nb-sjꜣ sjꜣ rḫ.yt sjꜣ =f m ḥm n.j stp-zꜣ wn.t bꜣk-jm snḏ ḏd st
AED ID 851426 162870 10110 90390 400038 72470 400015 109620 71660 850777 26060 850973 401042 107500 99960 33040 850800 62500 10050 133340 401128 135800 401129 401140 123420 10090 64360 854577 10110 182390 171450 84930 401130 108540 114300 850974 80940 400451 90260 81660 169110 21940 850787 43820 851711 10100 38540 43300 91900 63920 10110 123420 10100 174900 64360 46 10100 851711 10100 78870 10110 86570 851961 184990 10050 181400 851961 106120 10090 48440 138740 10110 64360 854573 114300 44640 10110 156190 85880 851517 850787 550024 78870 81650 10050 854561 129490 64360 26180 851741 127840 95820 127840 10050 64360 104690 850787 148220 851621 550024 138730 185810 147350
part of speech particle substantive pronoun epitheton_title epitheton_title verb entity_name verb entity_name epitheton_title entity_name epitheton_title entity_name entity_name entity_name entity_name preposition entity_name pronoun entity_name epitheton_title entity_name entity_name epitheton_title verb pronoun preposition substantive pronoun substantive adjective substantive entity_name adjective substantive entity_name entity_name entity_name substantive adjective entity_name substantive adjective substantive verb pronoun substantive substantive preposition substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive particle substantive pronoun substantive particle substantive pronoun verb substantive pronoun preposition substantive substantive verb pronoun substantive substantive pronoun adjective substantive preposition substantive pronoun verb pronoun preposition substantive epitheton_title verb substantive verb pronoun preposition substantive adjective substantive particle substantive verb verb pronoun
name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name person_name place_name
number
voice passive passive active active active active passive active active active active
genus masculine masculine masculine feminine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king epith_king epith_god epith_god epith_god epith_god epith_god
morphology n-morpheme
inflection participle participle suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation participle participle suffixConjugation pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dein Ka, vollkommener Gott, Herr der beiden Länder, Geliebter des Re (und) Begünstigter des Month des Herrn von Theben - Amun Herr des Thrones der beiden Länder, Sobek-Re, Horus, Hathor, Atum mit seiner Götterneunheit, Sopdu-Neferbau-Semseru, Horus der Östliche, die Herrin von Jmet (Buto), möge sie sich 〈mit〉 deinem Haupte verbinden, das (Götter)kollegium über dem Ozean, Min-Horus inmitten der Fremdländer, Werret die Herrin von Punt, Nut, Hor-wer-Re, alle Götter Ägyptens (und) der Inseln des Meeres, mögen sie Leben (und) Wohlergehen an deine Nase geben, mögen sie Dich mit ihren Gaben verbinden (und) mögen sie Dir Ewigkeit ohne (seine) Grenze (sowie) Unendlichkeit ohne (ihre) Frist gewähren; die Furcht vor Dir verbreitete sich (wurde verkündet) in den Flachländern (und) Bergländern, (denn) Du hast den Umkreis der Sonne (die Welt) unterworfen; das ist die Fürbitte des Dieners-da für seinen Herrn, der 〈ihn〉 vor dem Westen (dem Totenreich) errettete - (dein Ka), Herr der Erkenntnis, der das gemeine Volk erkennt (durchschaut), er wird (auch) in der Erhabenheit des Palastinneren erkennen, daß der Diener-da in Furcht ist, es auszusprechen.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License