| token | oraec19-155-1 | oraec19-155-2 | oraec19-155-3 | oraec19-155-4 | oraec19-155-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wḏ | ḫ,t | pw | n | nb-ḥn,t | ← | 
| hiero | 𓎗𓅱𓏛 | 𓐍𓏏𓏛𓏥 | 𓊪𓅱 | 𓈖 | 𓎟𓎛𓆰𓈖𓏏𓎨𓏛𓀀 | ← | 
| line count | [142/alt 111] | [142/alt 111] | [142/alt 111] | [142/alt 111] | [142/alt 111] | ← | 
| translation | befehlen | Sache | [Seminomen (Subjekt i. NS)] | [Dativ: Richtung] | Herr des Dienstgeschäftes | ← | 
| lemma | wḏ | jḫ.t | pw | n | nb-ḥn.t | ← | 
| AED ID | 51970 | 30750 | 851517 | 78870 | 851874 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | infinitive | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Es bedeutet, eine Sache anzuordnen bei dem, der für die Aufgabe zuständig ist (wörtl.: beim Herrn der Aufgabe/Dienst).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License