| token | oraec19-289-1 | oraec19-289-2 | oraec19-289-3 | oraec19-289-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḥtm,w | m-rḏi̯ | ḥtm | =tw | ← | 
| hiero | 𓋴𓎛𓍃𓅓𓅱𓅯𓅪𓀀 | 𓅓𓂋𓂝 | 𓎛𓍃𓅓𓅯𓅪 | 𓏏𓅱 | ← | 
| line count | [253/alt 222] | [253/alt 222] | [254/alt 223] | [254/alt 223] | ← | 
| translation | Vernichter | lass nicht zu! | vergehen | man [Suffix Pron. sg.3.c.] | ← | 
| lemma | sḥtm.w | m-rḏi̯ | ḥtm | =tw | ← | 
| AED ID | 141210 | 65040 | 111600 | 170100 | ← | 
| part of speech | substantive | verb | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: O Vernichter (des Bösen), laß nicht zu, daß man vernichtet wird!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License