oraec2-53

token oraec2-53-1 oraec2-53-2 oraec2-53-3 oraec2-53-4 oraec2-53-5 oraec2-53-6 oraec2-53-7 oraec2-53-8 oraec2-53-9 oraec2-53-10 oraec2-53-11 oraec2-53-12 oraec2-53-13 oraec2-53-14 oraec2-53-15 oraec2-53-16 oraec2-53-17 oraec2-53-18 oraec2-53-19 oraec2-53-20 oraec2-53-21
written form ḫft jr =f [⸮wnn?] =[⸮f?] [m-rrw,tj] jm m ḏr,ww ḥr =s swḏꜣ s(w) sn,tj.du m sꜥḥ =f [ḥr] [⸮jwḥ?] =f m-wḥm
hiero 𓐍𓆑𓏏 [⯑] [⯑] [⯑] 𓇋𓅓 𓅓 𓇥𓂋𓅱𓅱𓈐𓏥 𓁷𓂋𓏤 𓋴𓏏 𓋴𓅱𓍑𓄿𓏛 𓋴 𓌢𓌢𓏏𓏭𓁐𓁐 𓅓 [⯑] 𓆑 [⯑] [⯑] [⯑]
line count [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,3] [x+4,4]
translation während (Konj.) [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] sein [Suffix Pron. sg.3.m.] außerhalb davon in Bereich Front, Vorderseite [Suffix Pron.sg.3.f.] heil machen, bewahren es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)] die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys) in Mumie [Suffix Pron. sg.3.m.] [temporal] klagen [Suffix Pron. sg.3.m.] wiederum
lemma ḫft jr =f wnn =f m-rw.t jm m ḏr.w ḥr =s swḏꜣ st sn.tj m sꜥḥ =f ḥr jwḥ =f m-wḥm
AED ID 116761 28170 10050 46050 10050 65000 24640 64360 184990 107510 10090 130960 147350 851924 64360 129130 10050 107520 23000 10050 64700
part of speech preposition particle pronoun verb pronoun adverb adverb preposition substantive substantive pronoun verb pronoun epitheton_title preposition substantive pronoun preposition verb pronoun adverb
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual singular
epitheton epith_god
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle particle_enclitic
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_2-gem verb_caus_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Während [er] aber (noch) [außerhalb] davon [war], im Bereich seiner (des Hügels von Uha-to) Vorderseite, bewahrten ('heilten') ihn die 'beiden Schwestern' in seiner Mumie, (während sie) ihn erneut [⸮beklagten?].

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License