oraec21-467

token oraec21-467-1 oraec21-467-2 oraec21-467-3 oraec21-467-4 oraec21-467-5 oraec21-467-6 oraec21-467-7 oraec21-467-8 oraec21-467-9 oraec21-467-10 oraec21-467-11 oraec21-467-12 oraec21-467-13
written form jw jr =f ḥmw nfr r(m)ṯ.pl tḫ.w swrj =sn 〈mjn,t〉 jb.pl =sn nfr
hiero 𓇋𓅱 𓇋𓂋 𓆑 𓈞𓅓𓅱𓂡 𓄤𓆑𓂋 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 𓏏𓐍𓅱𓏊𓂡 𓋴𓏴𓂋𓇋𓈗𓀁 𓋴𓈖𓏥 𓄣𓏤𓏥 𓋴𓈖𓏥 𓄤𓆑𓂋
line count [13, 13] [13, 13] [13, 13] [13, 13] [13, 13] [13, 13] [13, 13] [13, 13] [13, 13] [13, 13] [13, 14] [13, 14] [13, 14]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] [enkl.Partikel] gut sein Mensch trunken sein trinken [Suffix Pron. pl.3.c.] täglicher Trank Herz [Suffix Pron. pl.3.c.] vollkommen sein
lemma jw jr =f ḥm nfr rmṯ tḫi̯ zwr =sn mjn.t jb =sn nfr
AED ID 21881 28170 10050 104600 854519 94530 173110 130360 10100 68360 23290 10100 854519
part of speech particle particle pronoun particle verb substantive verb verb pronoun substantive substantive pronoun verb
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular plural plural
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Indeed it is good when people are drunk, when they drink $mjnt$ (?) and their hearts are happy.

Credits

Responsible: Roland Enmarch

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License